msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Project-Id-Version: WP Event Manager\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 10:58+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:08+0530\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: wp-event-manager.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "Last-Translator: \n" "Language: bg_BG\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: admin/wp-event-manager-addons.php:21 admin/wp-event-manager-admin.php:142 msgid "WP Event Manager Add-ons" msgstr "Добавки за диспечер на събития на WP" #: admin/wp-event-manager-admin.php:106 msgid "Your database upgrading now" msgstr "Вашата база данни се надстройва сега" #: admin/wp-event-manager-admin.php:107 msgid "" "Your database has been upgraded successfully! In order to take advantage, " "save the permalink and proceed." msgstr "" "Вашата база данни е надстроена успешно! За да се възползвате, запазете " "постоянната връзка и продължете." #: admin/wp-event-manager-admin.php:136 admin/wp-event-manager-settings.php:480 #: admin/wp-event-manager-setup.php:301 #: templates/form-fields/repeated-field.php:23 #: templates/form-fields/repeated-field.php:81 wp-event-manager.php:422 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: admin/wp-event-manager-admin.php:137 msgid "WP Event Manager Shortcodes" msgstr "WP Event Manager Кратки кодове" #: admin/wp-event-manager-admin.php:137 msgid "Shortcodes" msgstr "Кратък код" #: admin/wp-event-manager-admin.php:139 msgid "Upgrade Database" msgstr "Надстройване на база данни" #: admin/wp-event-manager-admin.php:142 msgid "Add-ons" msgstr "Добавки" #: admin/wp-event-manager-admin.php:155 msgid "Upgrade yor database for new version of WP Event Manager" msgstr "Надстройте yor база данни за нова версия на WP Event Manager" #: admin/wp-event-manager-admin.php:164 msgid "" "3.1.15 has released!\n" "We are constantly working to improve your event management experience, We " "have a new release focusing on a handle of fixes and updates & here is a " "summary of what has been improved...\n" "\n" "Manage your Organizers directly at the frontend and backend.\n" "Migration of Old Organizer data would be transferred to the list " "Automatically.\n" "A prior Backup does no harm before updating the plugin!" msgstr "" "3.1.15 е освободен!\n" "Ние непрекъснато работим, за да подобрим опита ви за управление на събития, " "Имаме нова версия, фокусирана върху дръжката на поправки и актуализации & " "тук е обобщение на това, което е подобрено...\n" "\n" "Управлявайте организаторите си директно в интерфейса и бекенда.\n" "Мигрирането на данните на стария организатор ще бъде прехвърлено автоматично " "в списъка.\n" "Предишният Backup не вреди преди актуализирането на приставката!" #: admin/wp-event-manager-admin.php:178 msgid "Upgrade" msgstr "Надграждане" #: admin/wp-event-manager-admin.php:222 msgid "Your database upgraded successfully!" msgstr "Вашата база данни е надстроена успешно!" #: admin/wp-event-manager-admin.php:318 msgid "" "We've noticed you've been using WP Event Manager for some " "time now. we hope you love it! We'd be thrilled if you could give us a nice rating on WordPress.org! Don't forget " "to submit your site to our showcase and generate more " "traffic from our site." msgstr "" "Забелязахме, че използвате WP Event Manager от известно " "време. Надяваме се да ви хареса! Ще се радваме, ако можете да ни дадете хубава оценка за WordPress.org! Не " "забравяйте да изпратите сайта си на нашата витрина и " "да генерирате повече трафик от нашия сайт." #: admin/wp-event-manager-admin.php:320 msgid "Run Setup" msgstr "Изпълнение на инсталиращата програма" #: admin/wp-event-manager-admin.php:321 msgid "Dismiss" msgstr "Отхвърли" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:215 msgid "Select category" msgstr "Избери категория" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:246 msgid "Select Event Type" msgstr "Избор на тип събитие" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:261 #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:155 #: wp-event-manager-functions.php:1908 msgid "Event Title" msgstr "Заглавие на събитие" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:279 msgid "Custom field updated." msgstr "Персонализираното поле е обновено." #: admin/wp-event-manager-cpt.php:280 msgid "Custom field deleted." msgstr "Персонализираното поле е изтрито." #: admin/wp-event-manager-cpt.php:288 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:306 #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:63 #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:139 #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:112 #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:110 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:130 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:121 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:260 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:168 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:287 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:404 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:428 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:552 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:576 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:307 admin/wp-event-manager-cpt.php:379 msgid "Banner" msgstr "Банер" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:308 #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:187 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:151 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field-row.php:8 msgid "Type" msgstr "Тип" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:309 #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:220 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:143 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:134 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:261 #: templates/content-single-event_listing.php:470 #: templates/event-dashboard.php:272 templates/event-filters.php:27 #: templates/event-filters.php:28 widgets/wp-event-manager-widgets.php:178 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:310 #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:323 #: includes/wp-event-manager-install.php:119 #: includes/wp-event-manager-post-types.php:287 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:21 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:159 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:20 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:123 msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:311 #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:251 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:262 msgid "Start Date" msgstr "Начална Дата" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:312 #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:267 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:263 msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:313 msgid "Expiry Date" msgstr "Дата на изтичане" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:314 msgid "Status" msgstr "Статус" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:315 msgid "Cancelled?" msgstr "Отменен" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:316 msgid "Featured?" msgstr "Препоръчанo?" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:317 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:374 templates/event-dashboard.php:180 msgid "Cancelled" msgstr "Отменен" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:382 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-summary.php:130 #: templates/event-dashboard.php:183 msgid "Featured" msgstr "Препоръчано" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:384 msgid "Not Featured" msgstr "Не е препоръчана" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:396 msgid "Show more details" msgstr "Покажи повече детайли" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:463 msgid "Approve" msgstr "Одобри" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:471 msgid "View" msgstr "Преглед" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:478 #: includes/wp-event-manager-post-types.php:228 #: templates/event-dashboard.php:197 templates/event-dashboard.php:228 #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:120 #: templates/venue/venue-dashboard.php:111 msgid "Edit" msgstr "Редактирай" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:485 templates/event-dashboard.php:235 #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:130 #: templates/venue/venue-dashboard.php:121 wp-event-manager.php:329 #: wp-event-manager.php:337 wp-event-manager.php:346 msgid "Delete" msgstr "Изтрий" #: admin/wp-event-manager-cpt.php:592 #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:149 msgid "Email" msgstr "Имейл" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:30 #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:131 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:128 msgid "Text" msgstr "Текст" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:31 #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:132 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:129 msgid "Time" msgstr "Време" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:32 #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:133 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:130 msgid "Checkbox" msgstr "Отметка" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:33 #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:134 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:131 msgid "Date" msgstr "Дата" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:34 #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:135 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:132 msgid "Timezone" msgstr "Часова зона по подразбиране на сървъра" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:35 #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:136 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:133 msgid "File" msgstr "Файл" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:36 #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:137 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:134 msgid "Hidden" msgstr "Скрит" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:37 #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:138 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:135 msgid "Multiselect" msgstr "Множествен избор" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:38 #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:139 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:136 msgid "Number" msgstr "Номер" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:39 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:137 #: wp-event-manager-template.php:378 wp-event-manager-template.php:379 #: wp-event-manager-template.php:2175 msgid "Password" msgstr "Парола" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:40 #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:140 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:138 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:41 #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:142 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:139 msgid "Select" msgstr "Избери" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:42 #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:146 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:140 msgid "Textarea" msgstr "Текстово поле" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:63 msgid "Field Editor" msgstr "Редактор на полета" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:76 msgid "Are you sure you want to delete this row?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете това?" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:77 msgid "Are you sure you want to reset your changes? This cannot be undone." msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да възстановите настройките? Няма връщане назад." #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:91 msgid "Form fields" msgstr "Формулярни полета" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:141 msgid "Repeated" msgstr "Повтаря" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:143 msgid "Term Checklist" msgstr "Контролен списък за изрази" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:144 msgid "Term Multiselect" msgstr "Множествен избор на израз" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:145 msgid "Term Select" msgstr "Избор на израз" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:147 msgid "WP Editor" msgstr "WP редактор" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:148 msgid "URL" msgstr "URL" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:181 #, php-format msgid "%s form fields" msgstr "%s формулярни полета" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:186 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:150 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field-row.php:7 msgid "Field Label" msgstr "Етикет на полето" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:188 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:152 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field-row.php:9 #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:64 #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:227 msgid "Description" msgstr "Описание" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:189 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:153 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field-row.php:10 msgid "Placeholder / Options" msgstr "Контейнер / Опции" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:190 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:154 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field-row.php:11 msgid "Meta Key" msgstr "Мета-ключ" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:191 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:155 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field-row.php:12 msgid "Only For Admin" msgstr "Само за администратор" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:192 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:156 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field-row.php:13 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:193 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:157 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field-row.php:14 msgid "Validation" msgstr "Валидиране" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:200 msgid "Add field" msgstr "Добави поле" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:204 msgid "Reset to default" msgstr "По подразбиране" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:205 #: admin/wp-event-manager-settings.php:638 msgid "Save Changes" msgstr "Запази промените" #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:397 msgid "The fields were successfully saved." msgstr "Полетата са успешно запазени." #: admin/wp-event-manager-field-editor.php:399 msgid "Please try again to save fields." msgstr "Опитайте отново, за да запишете полетата." #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:36 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:56 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:91 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field.php:27 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field.php:49 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field.php:85 msgid "N/A" msgstr "Няма" #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:55 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field.php:47 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field.php:83 #: templates/content-single-event_listing.php:177 #: templates/content-single-event_listing.php:183 #: templates/content-single-event_listing.php:189 #: templates/content-single-event_listing.php:190 #: templates/content-single-event_listing.php:196 #: templates/content-single-event_listing.php:202 #: templates/content-single-event_listing.php:209 #: templates/content-single-event_listing.php:215 #: templates/content-single-event_listing.php:220 #: templates/content-single-event_listing.php:242 #: templates/content-single-event_listing.php:268 #: templates/content-single-event_listing.php:269 #: templates/content-single-event_listing.php:280 #: templates/content-single-event_listing.php:286 #: templates/content-single-event_listing.php:288 #: templates/content-single-event_listing.php:290 #: templates/content-single-event_listing.php:297 #: templates/content-single-event_listing.php:303 #: templates/content-single-event_listing.php:308 #: templates/content-single-event_listing.php:334 #: templates/content-single-event_listing.php:346 #: templates/event-listings-start.php:7 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:179 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:143 #: wp-event-manager-template.php:2496 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:57 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field.php:50 msgid "Pipe (|) separate options." msgstr "(|) отделни опции." #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:59 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field.php:53 msgid "Multiple Files?" msgstr "Множество файлове?" #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:103 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field.php:98 msgid "Not Required" msgstr "Задължително" #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:109 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field.php:105 msgid "Required" msgstr "Задължително" #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-field.php:164 #: admin/wp-event-manager-form-field-editor-group-field-row.php:21 msgid "Add Child field" msgstr "Добавяне на дъщерно поле" #: admin/wp-event-manager-permalink-settings.php:57 msgid "Event base" msgstr "База за събития" #: admin/wp-event-manager-permalink-settings.php:64 msgid "Event category base" msgstr "База на категорията на събитието" #: admin/wp-event-manager-permalink-settings.php:71 msgid "Event type base" msgstr "База за тип събитие" #: admin/wp-event-manager-permalink-settings.php:82 #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1052 msgctxt "Event permalink - resave permalinks after changing this" msgid "event" msgstr "събитие" #: admin/wp-event-manager-permalink-settings.php:90 #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1053 msgctxt "Event category slug - resave permalinks after changing this" msgid "event-category" msgstr "Категория на събитито" #: admin/wp-event-manager-permalink-settings.php:98 #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1054 msgctxt "Event type slug - resave permalinks after changing this" msgid "event-type" msgstr "event-type" #: admin/wp-event-manager-settings.php:46 msgid "General" msgstr "Основни" #: admin/wp-event-manager-settings.php:51 msgid "Enable Organizer" msgstr "Разреши организатора" #: admin/wp-event-manager-settings.php:52 msgid "Enable the option to show organizers on your events website." msgstr "" "Активирайте опцията за показване на организаторите на уебсайта на вашите " "събития." #: admin/wp-event-manager-settings.php:60 msgid "Enable Venue" msgstr "Разрешаване на място" #: admin/wp-event-manager-settings.php:61 msgid "Enable the option to show event venues on your events website." msgstr "" "Активирайте опцията за показване на местата за събития на уебсайта си за " "събития." #: admin/wp-event-manager-settings.php:69 msgid "Delete Data On Uninstall" msgstr "Изтриване на данни при деинсталиране" #: admin/wp-event-manager-settings.php:70 msgid "" "Delete WP Event Manager data when the plugin is deleted. Once removed, this " "data cannot be restored." msgstr "" "Изтрийте данните на WP Event Manager, когато приставката бъде изтрита. " "Веднъж премахнати, тези данни не могат да бъдат възстановени." #: admin/wp-event-manager-settings.php:79 msgid "Google API Key" msgstr "Google API Key" #: admin/wp-event-manager-settings.php:80 msgid "" "If you are going to deal with google map or location then you need Google " "API key to retrieve location information for event listings. Also this " "Google API key require when you will use Google Map Addon. Acquire an API key from the Google Maps API developer site. " msgstr "" "Ако ще се занимавате с Google карта или местоположение, тогава имате нужда " "от Google API ключ, за да извлечете информация за местоположението за обяви " "за събития. Също така този ключ на Google API изисква кога ще използвате Google Map Addon. Придобийте API ключ от сайта за разработчици на Google Maps API. " #: admin/wp-event-manager-settings.php:86 msgid "Wordpress" msgstr "Почетна" #: admin/wp-event-manager-settings.php:87 msgid "\"From\" name" msgstr "Име \"От\"" #: admin/wp-event-manager-settings.php:88 msgid "" "If you are going to deal with Registrations or Emails then you need the " "sender name appears in outgoing WP Event Manager emails." msgstr "" "Ако ще се занимавате с регистрации или имейли, тогава трябва името на " "подателя да се появява в изходящите имейли на WP Event Manager." #: admin/wp-event-manager-settings.php:94 msgid "wordpress@wordpress.com" msgstr "wordpress@wordpress.com" #: admin/wp-event-manager-settings.php:95 msgid "\"From\" address" msgstr "Адрес \"От\"" #: admin/wp-event-manager-settings.php:96 msgid "" "If you are going to deal with Registrations or Emails then you need email " "appears in outgoing WP Event Manager emails." msgstr "" "Ако ще се занимавате с регистрации или имейли, тогава имате нужда от имейл, " "който се появява в изходящите имейли на WP Event Manager." #: admin/wp-event-manager-settings.php:102 msgid "Event Listings" msgstr "Списъци със събития" #: admin/wp-event-manager-settings.php:108 msgid "Listings Per Page" msgstr "Визитки на страница" #: admin/wp-event-manager-settings.php:109 msgid "How many listings should be shown per page by default?" msgstr "Колко обяви трябва да се показват на страница по подразбиране?" #: admin/wp-event-manager-settings.php:116 msgid "Cancelled Events" msgstr "Отменени събития" #: admin/wp-event-manager-settings.php:117 msgid "Hide cancelled events." msgstr "Скриване на отменените събития." #: admin/wp-event-manager-settings.php:118 msgid "If enabled, cancelled events will be hidden from archives." msgstr "Ако е разрешено, отменените събития ще бъдат скрити от архивите." #: admin/wp-event-manager-settings.php:125 msgid "Hide Expired Listings" msgstr "Скрий изтеклите обяви" #: admin/wp-event-manager-settings.php:126 msgid "Hide expired listings in event archive/search." msgstr "Скриване на изтекли обяви в архива/търсенето на събития." #: admin/wp-event-manager-settings.php:127 msgid "If enabled, expired event listing is not searchable." msgstr "" "Ако е разрешено, списъкът със събития с изтекъл срок не може да се търси." #: admin/wp-event-manager-settings.php:134 msgid "Hide Expired Listings Content" msgstr "Скриване на съдържанието на изтекли списъци" #: admin/wp-event-manager-settings.php:135 msgid "Hide expired listing content in single event listing (singular)." msgstr "" "Скриване на съдържанието на списъка с изтекъл срок в списъка с единични " "събития (единствено число)." #: admin/wp-event-manager-settings.php:136 msgid "" "If enabled, the content within expired listings will be hidden. Otherwise, " "expired listings will be displayed as normal (without the event registration " "area)." msgstr "" "Ако е разрешено, съдържанието в списъците с изтекъл срок ще бъде скрито. В " "противен случай списъците с изтекъл срок ще се показват като нормални (без " "областта за регистрация на събития)." #: admin/wp-event-manager-settings.php:143 msgid "Multi-select Event Categories" msgstr "Множествен избор на категории събития" #: admin/wp-event-manager-settings.php:144 msgid "Enable event category multiselect by default." msgstr "Разрешаване на множествен избор на категория събития по подразбиране." #: admin/wp-event-manager-settings.php:145 #: admin/wp-event-manager-settings.php:162 msgid "" "If enabled, the category select box will default to a multi select on the " "[events] shortcode." msgstr "" "Ако е активирано, полето за избор на категория ще бъде по подразбиране за " "множествен избор в краткия код [събития]." #: admin/wp-event-manager-settings.php:152 msgid "Multi-select Event Types" msgstr "Типове събития с множествен избор" #: admin/wp-event-manager-settings.php:153 msgid "Enable event type multiselect by default." msgstr "Разреши групов избор на тип събитие по подразбиране." #: admin/wp-event-manager-settings.php:154 #: admin/wp-event-manager-settings.php:173 msgid "" "If enabled, the event type select box will default to a multi select on the " "[events] shortcode." msgstr "" "Ако е разрешено, полето за избор на тип събитие ще бъде по подразбиране за " "множествен избор в краткия код [събития]." #: admin/wp-event-manager-settings.php:161 #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:194 msgid "Category Filter" msgstr "Филтър по категория" #: admin/wp-event-manager-settings.php:165 msgid "Events will be shown if within ANY selected category." msgstr "" "Събитията ще бъдат показани, ако са в рамките на ВСЯКА избрана категория." #: admin/wp-event-manager-settings.php:166 msgid "Events will be shown if within ALL selected categories." msgstr "" "Събитията ще бъдат показвани, ако са в рамките на ВСИЧКИ избрани категории." #: admin/wp-event-manager-settings.php:172 msgid "Event Type Filter" msgstr "Филтър за тип събитие" #: admin/wp-event-manager-settings.php:176 msgid "Events will be shown if within ANY selected event type." msgstr "" "Събитията ще бъдат показани, ако са в рамките на ВСЕКИ избран тип събитие." #: admin/wp-event-manager-settings.php:177 msgid "Events will be shown if within ALL selected event types." msgstr "" "Събитията ще бъдат показани, ако са в рамките на ВСИЧКИ избрани типове " "събития." #: admin/wp-event-manager-settings.php:183 msgid "Ticket Prices Filter" msgstr "Цени на билети Филтър" #: admin/wp-event-manager-settings.php:184 msgid "Enable Ticket prices filter for listing page." msgstr "Активиране на филтъра за цените на билетите за страницата с обяви." #: admin/wp-event-manager-settings.php:185 msgid "" "Choose whether to enable ticket prices filter on the event listing page." msgstr "" "Изберете дали да активирате филтъра за цените на билетите на страницата със " "списъка за събития." #: admin/wp-event-manager-settings.php:192 msgid "Event Submission" msgstr "Подаване на събитие" #: admin/wp-event-manager-settings.php:197 msgid "Account Required" msgstr "Изисква се акаунт" #: admin/wp-event-manager-settings.php:198 msgid "Submitting listings requires an account." msgstr "Изпращането на обяви изисква акаунт." #: admin/wp-event-manager-settings.php:199 msgid "" "If disabled, non-logged in users will be able to submit listings without " "creating an account." msgstr "" "Ако са деактивирани, потребителите, които не са влезли в системата, ще могат " "да изпращат списъци, без да създават акаунт." #: admin/wp-event-manager-settings.php:206 msgid "Account Creation" msgstr "Създаване на Профил" #: admin/wp-event-manager-settings.php:207 msgid "Allow account creation." msgstr "Разрешаване на създаване на акаунт." #: admin/wp-event-manager-settings.php:208 msgid "" "If enabled, non-logged in users will be able to create an account by " "entering their email address on the submission form." msgstr "" "Ако е активирано, невлезлите потребители ще могат да създадат акаунт, като " "въведат своя имейл адрес във формуляра за подаване." #: admin/wp-event-manager-settings.php:215 msgid "Account Username" msgstr "Потребителско име на акаунт" #: admin/wp-event-manager-settings.php:216 msgid "Automatically Generate Username from Email Address." msgstr "Автоматично генериране на потребителско име от имейл адрес." #: admin/wp-event-manager-settings.php:217 msgid "" "If enabled, a username will be generated from the first part of the user " "email address. Otherwise, a username field will be shown." msgstr "" "Ако е активирано, ще се генерира потребителско име от първата част на имейл " "адреса на потребителя. В противен случай ще се покаже поле за потребителско " "име." #: admin/wp-event-manager-settings.php:224 msgid "Account Password" msgstr "Парола за акаунт" #: admin/wp-event-manager-settings.php:225 msgid "" "Use WordPress' default behavior and email new users link to set a password." msgstr "" "Използвайте поведението по подразбиране на WordPress и изпратете имейл на " "нови потребители, за да зададете парола." #: admin/wp-event-manager-settings.php:226 msgid "" "If enabled, an email will be sent to the user with their username and a link " "to set their password. Otherwise, a password field will be shown and their " "email address won't be verified." msgstr "" "Ако е активирано, на потребителя ще бъде изпратен имейл с неговото " "потребителско име и линк за задаване на паролата му. В противен случай ще се " "покаже поле за парола и техният имейл адрес няма да бъде потвърден." #: admin/wp-event-manager-settings.php:233 msgid "Account Role" msgstr "Роля на акаунта" #: admin/wp-event-manager-settings.php:234 msgid "" "If you enable user registration on your submission form, choose a role for " "the new user." msgstr "" "Ако разрешите потребителска регистрация във вашия формуляр за подаване, " "изберете роля за новия потребител." #: admin/wp-event-manager-settings.php:241 msgid "Moderate New Listings" msgstr "Модериране на нови обяви" #: admin/wp-event-manager-settings.php:242 msgid "New listing submissions require admin approval." msgstr "Новите подавания на списъци изискват одобрение от администратор." #: admin/wp-event-manager-settings.php:243 msgid "If enabled, new submissions will be inactive, pending admin approval." msgstr "" "Ако е разрешено, новите подавания ще бъдат неактивни, чакащи одобрение от " "администратор." #: admin/wp-event-manager-settings.php:250 msgid "Allow Pending Edits" msgstr "Разрешаване на чакащи редакции" #: admin/wp-event-manager-settings.php:251 msgid "Submissions awaiting approval can be edited." msgstr "Предложенията, които чакат одобрение, могат да бъдат редактирани." #: admin/wp-event-manager-settings.php:252 msgid "" "If enabled, submissions awaiting admin approval can be edited by the user." msgstr "" "Ако е разрешено, подаванията, чакащи одобрение от администратор, могат да " "бъдат редактирани от потребителя." #: admin/wp-event-manager-settings.php:259 msgid "Allow Multiple Banners" msgstr "Разреши няколко банера" #: admin/wp-event-manager-settings.php:260 msgid "User can submit multiple banner." msgstr "Потребителят може да изпрати няколко банера." #: admin/wp-event-manager-settings.php:261 msgid "" "If enabled, Multiple banner can add at frontend by user and backend side by " "admin." msgstr "" "Ако е активиран, Multiple банер може да добавите в интерфейса от потребител " "и бекенд страна от администратор." #: admin/wp-event-manager-settings.php:268 msgid "Delete Listings After Finished" msgstr "Изтриване на списъци след завършване" #: admin/wp-event-manager-settings.php:269 msgid "Delete listings after finished." msgstr "Изтриване на списъци след приключване." #: admin/wp-event-manager-settings.php:270 msgid "If enabled, expired listings will automatically deleted after finished." msgstr "" "Ако е разрешено, списъците с изтекъл срок автоматично ще бъдат изтрити след " "приключване." #: admin/wp-event-manager-settings.php:277 msgid "Delete Expired Listings" msgstr "Изтриване на изтекли списъци" #: admin/wp-event-manager-settings.php:278 msgid "Expired listings are deleted after 30 days." msgstr "Изтеклите обяви се изтриват след 30 дни." #: admin/wp-event-manager-settings.php:279 msgid "If enabled, expired listings will automatically deleted after 30 days." msgstr "" "Ако е разрешено, списъците с изтекъл срок автоматично ще бъдат изтрити след " "30 дни." #: admin/wp-event-manager-settings.php:286 msgid "Listing Expire" msgstr "Срокът на валидност на обявата е" #: admin/wp-event-manager-settings.php:287 msgid "" "You can set event submission expiry time either event end date or specific " "days." msgstr "" "Можете да зададете време на изтичане на срока на събитието или крайна дата " "на събитието, или конкретни дни." #: admin/wp-event-manager-settings.php:290 msgid "Listing expire on Event End Date" msgstr "Списъкът изтича на крайната дата на събитието" #: admin/wp-event-manager-settings.php:291 msgid "Listing expire on Specified Below Days" msgstr "Списъкът изтича в посочените по-долу дни" #: admin/wp-event-manager-settings.php:297 msgid "Listing Duration" msgstr "Времетраене на Визитката" #: admin/wp-event-manager-settings.php:298 msgid "" "How many days listings are live before expiring. Can be " "left blank to never expire." msgstr "" "Колко дни обяви са на живо, преди да изтече. Може да се " "остави празно, за да не изтече никога." #: admin/wp-event-manager-settings.php:304 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: admin/wp-event-manager-settings.php:305 msgid "Enable Categories for listing and submission form." msgstr "Разрешаване на категории за формуляр за списък и подаване." #: admin/wp-event-manager-settings.php:306 msgid "" "Choose whether to enable categories on the event listing and submission " "page. If enabled, it needs to be prior created at the backend." msgstr "" "Изберете дали да разрешите категориите на страницата за списък със събития и " "подаване. Ако е разрешено, то трябва да бъде предварително създадено в " "сървъра." #: admin/wp-event-manager-settings.php:313 #: templates/content-single-event_listing.php:492 msgid "Event Types" msgstr "Видове събития" #: admin/wp-event-manager-settings.php:314 msgid "Enable Event types for listing and submission form." msgstr "Разрешаване на типове събития за формуляр за списък и подаване." #: admin/wp-event-manager-settings.php:315 msgid "" "Choose whether to enable event types on the event listing and submission " "page. If enabled, it needs to be prior created at the backend." msgstr "" "Изберете дали да разрешите типовете събития на страницата за списък със " "събития и подаване. Ако е разрешено, то трябва да бъде предварително " "създадено в сървъра." #: admin/wp-event-manager-settings.php:322 templates/event-filters.php:139 msgid "Ticket Prices" msgstr "Цени на билети" #: admin/wp-event-manager-settings.php:323 msgid "Enable Ticket prices for submission form." msgstr "Активиране на цените на билетите за формуляра за подаване." #: admin/wp-event-manager-settings.php:324 msgid "Choose whether to enable ticket prices on the event submission page." msgstr "" "Изберете дали да разрешите цените на билетите на страницата за подаване на " "събитието." #: admin/wp-event-manager-settings.php:331 msgid "Pages" msgstr "Страници" #: admin/wp-event-manager-settings.php:336 msgid "Submit Event Form Page" msgstr "Изпращане на страница с формуляр за събитие" #: admin/wp-event-manager-settings.php:337 msgid "" "Select the page where you have placed the [submit_event_form] shortcode. " "This lets the plugin know where the form is located." msgstr "" "Изберете страницата, където сте поставили краткия код [submit_event_form]. " "Това позволява на приставката да знае къде се намира формулярът." #: admin/wp-event-manager-settings.php:343 msgid "Event Dashboard Page" msgstr "Страница на табло за събития" #: admin/wp-event-manager-settings.php:344 msgid "" "Select the page where you have placed the [event_dashboard] shortcode. This " "lets the plugin know where the dashboard is located." msgstr "" "Изберете страницата, където сте поставили краткия код [event_dashboard]. " "Това позволява на приставката да знае къде се намира таблото." #: admin/wp-event-manager-settings.php:350 msgid "Event Listings Page" msgstr "Страница със списъци със събития" #: admin/wp-event-manager-settings.php:351 msgid "" "Select the page where you have placed the [events] shortcode. This lets the " "plugin know where the event listings page is located." msgstr "" "Изберете страницата, където сте поставили краткия код [събития]. Това " "позволява на приставката да знае къде се намира страницата със списъци със " "събития." #: admin/wp-event-manager-settings.php:357 msgid "Login Page URL" msgstr "URL адрес на страница за вход" #: admin/wp-event-manager-settings.php:358 msgid "Enter the Login page URL." msgstr "Въведете URL адреса на страницата за влизане." #: admin/wp-event-manager-settings.php:364 msgid "Submit Organizer Form Page" msgstr "Подаване на страница с формуляр на организатор" #: admin/wp-event-manager-settings.php:365 msgid "" "Select the page where you have placed the [submit_organizer_form] shortcode. " "This lets the plugin know where the form is located." msgstr "" "Изберете страницата, където сте поставили краткия код " "[submit_organizer_form]. Това позволява на приставката да знае къде се " "намира формулярът." #: admin/wp-event-manager-settings.php:371 msgid "Organizer Dashboard Page" msgstr "Страница на таблото на организатора" #: admin/wp-event-manager-settings.php:372 msgid "" "Select the page where you have placed the [organizer_dashboard] shortcode. " "This lets the plugin know where the dashboard is located." msgstr "" "Изберете страницата, където сте поставили краткия код [organizer_dashboard]. " "Това позволява на приставката да знае къде се намира таблото." #: admin/wp-event-manager-settings.php:378 msgid "Submit Venue Form Page" msgstr "Изпращане на страница с формуляр за място" #: admin/wp-event-manager-settings.php:379 msgid "" "Select the page where you have placed the [submit_venue_form] shortcode. " "This lets the plugin know where the form is located." msgstr "" "Изберете страницата, където сте поставили краткия код [submit_venue_form]. " "Това позволява на приставката да знае къде се намира формулярът." #: admin/wp-event-manager-settings.php:385 msgid "Venue Dashboard Page" msgstr "Страница на таблото за място на провеждане" #: admin/wp-event-manager-settings.php:386 msgid "" "Select the page where you have placed the [venue_dashboard] shortcode. This " "lets the plugin know where the dashboard is located." msgstr "" "Изберете страницата, където сте поставили краткия код [venue_dashboard]. " "Това позволява на приставката да знае къде се намира таблото." #: admin/wp-event-manager-settings.php:392 msgid "Date & Time Format" msgstr "Формат за дата и час" #: admin/wp-event-manager-settings.php:397 msgid "Datepicker Date Format" msgstr "Формат на датата на избор на дата" #: admin/wp-event-manager-settings.php:398 msgid "Select the date format to use in datepickers." msgstr "" "Изберете формата на датата, който да се използва в контролите за избор на " "дата." #: admin/wp-event-manager-settings.php:405 msgid "Timepicker Format" msgstr "Формат за избор на време" #: admin/wp-event-manager-settings.php:406 msgid "Select the time format to use in timepickers." msgstr "Изберете формата за време, който да се използва в избора на време." #: admin/wp-event-manager-settings.php:409 msgid "12 Hours" msgstr "12 часа" #: admin/wp-event-manager-settings.php:410 msgid "24 Hours" msgstr "24 часа" #: admin/wp-event-manager-settings.php:416 msgid "Timepicker Step" msgstr "Стъпка за избор на време" #: admin/wp-event-manager-settings.php:417 msgid "" "Select the time step to use in timepickers. Time step must have to be in " "between 1 to 60." msgstr "" "Изберете стъпката за време, която да използвате в timepickers. Времевата " "стъпка трябва да бъде между 1 и 60." #: admin/wp-event-manager-settings.php:423 msgid "Date Format" msgstr "Формата на датата" #: admin/wp-event-manager-settings.php:424 msgid "" "This date format will be used at the frontend date display. For more information click here." msgstr "" "Този формат на датата ще се използва на дисплея за дата на клиента. За повече информация натиснете тук." #: admin/wp-event-manager-settings.php:430 msgid "Date And Time Separator" msgstr "Разделител за дата и час" #: admin/wp-event-manager-settings.php:431 msgid "Add date and time separator." msgstr "Добавете разделител за дата и час." #: admin/wp-event-manager-settings.php:437 msgid "Event Timezone" msgstr "Часова зона на събитие" #: admin/wp-event-manager-settings.php:438 msgid "" "In case while submitting an event, if the timezone for each event is not " "selected, the WP Event Manager will take the default WordPress (website) " "timezone." msgstr "" "В случай, че при подаване на събитие, ако часовата зона за всяко събитие не " "е избрана, WP Event Manager ще вземе часовата зона по подразбиране WordPress " "(уебсайт)." #: admin/wp-event-manager-settings.php:441 msgid "Use website timezone." msgstr "Използвайте часовата зона на уеб сайта." #: admin/wp-event-manager-settings.php:442 msgid "Select a timezone on each event." msgstr "Изберете часова зона за всяко събитие." #: admin/wp-event-manager-settings.php:495 msgid "Settings successfully saved" msgstr "Настройките са записани успешно" #: admin/wp-event-manager-settings.php:579 msgid "--no page--" msgstr "Настройка на страницата" #: admin/wp-event-manager-settings.php:583 msgid "Select a page…" msgstr "Изберете страница…" #: admin/wp-event-manager-settings.php:645 admin/wp-event-manager-setup.php:305 msgid "Helpful Resources" msgstr "Полезни ресурси" #: admin/wp-event-manager-settings.php:654 admin/wp-event-manager-setup.php:312 msgid "Knowledge Base" msgstr "База знания" #: admin/wp-event-manager-settings.php:655 admin/wp-event-manager-setup.php:313 msgid "Solve your queries by browsing our documentation." msgstr "Решете запитванията си, като прегледате нашата документация." #: admin/wp-event-manager-settings.php:656 admin/wp-event-manager-setup.php:314 msgid "Browse More" msgstr "Преглед на повече" #: admin/wp-event-manager-settings.php:664 admin/wp-event-manager-setup.php:322 msgid "FAQs" msgstr "ЧЗВ" #: admin/wp-event-manager-settings.php:665 admin/wp-event-manager-setup.php:323 msgid "Explore through the frequently asked questions." msgstr "Разгледайте чрез често задаваните въпроси." #: admin/wp-event-manager-settings.php:666 admin/wp-event-manager-setup.php:324 msgid "Get Answers" msgstr "Получете отговори" #: admin/wp-event-manager-settings.php:674 admin/wp-event-manager-setup.php:332 msgid "Video Tutorials" msgstr "Видео уроци" #: admin/wp-event-manager-settings.php:675 admin/wp-event-manager-setup.php:333 msgid "Learn different skills by examining attractive video tutorials." msgstr "Научете различни умения, като разгледате атрактивни видео уроци." #: admin/wp-event-manager-settings.php:676 admin/wp-event-manager-setup.php:334 msgid "Watch all" msgstr "Гледайте всички" #: admin/wp-event-manager-settings.php:680 msgid "Powered By" msgstr "От" #: admin/wp-event-manager-setup.php:37 msgid "Setup" msgstr "Въведение в съветника за настройка" #: admin/wp-event-manager-setup.php:127 msgid "Error in nonce. Try again." msgstr "Грешка! Опитайте отново." #: admin/wp-event-manager-setup.php:153 msgid "WP Event Manager Setup" msgstr "Настройка на WP Event Manager" #: admin/wp-event-manager-setup.php:157 admin/wp-event-manager-setup.php:161 #: admin/wp-event-manager-setup.php:165 msgid "1. Introduction" msgstr "1. Въведение" #: admin/wp-event-manager-setup.php:158 admin/wp-event-manager-setup.php:162 #: admin/wp-event-manager-setup.php:166 msgid "2. Page Setup" msgstr "2. Настройка на страницата" #: admin/wp-event-manager-setup.php:159 admin/wp-event-manager-setup.php:163 #: admin/wp-event-manager-setup.php:167 msgid "3. Done" msgstr "3. Готово" #: admin/wp-event-manager-setup.php:172 msgid "Setup Wizard Introduction" msgstr "Въведение в съветника за настройка" #: admin/wp-event-manager-setup.php:173 msgid "Thanks for installing WP Event Manager!" msgstr "Благодарим Ви, че инсталирахте WP Event Manager!" #: admin/wp-event-manager-setup.php:174 msgid "" "The Setup wizard helps you create various pages for event submission, event " "listings, handing events along with organizers and venue pages." msgstr "" "Съветникът за настройка ви помага да създавате различни страници за подаване " "на събития, списъци със събития, предаване на събития заедно с организатори " "и страници за място." #: admin/wp-event-manager-setup.php:175 #, php-format msgid "" "If you want to avoid the Setup wizard and want to creates pages manually, " "you can refer to the %1$sdocumentation%2$s for support." msgstr "" "Ако искате да избегнете съветника за настройка и искате да създадете " "страници ръчно, можете да се обърнете към %1$sдокументация%2$s за поддръжка." #: admin/wp-event-manager-setup.php:178 msgid "Continue to page setup" msgstr "Продължете към настройката на страниците" #: admin/wp-event-manager-setup.php:179 msgid "Skip for now" msgstr "Пропусни за сега" #: admin/wp-event-manager-setup.php:183 msgid "Page Setup" msgstr "Настройка на страницата" #: admin/wp-event-manager-setup.php:184 #, php-format msgid "" "The WP Event Manager includes %1$sshortcodes%2$s which can be used " "to output content within your %3$spages%2$s. These can be generated directly " "as mentioned below. Check the shortcode documentation for more information " "on event %4$sshortcodes%2$s." msgstr "" "WP Event Manager включва %1$sкратки кодове%2$s, които могат да се " "използват за извеждане на съдържание в рамките на вашите %3$sстраници%2$s. " "Те могат да бъдат генерирани директно, както е посочено по-долу. Проверете " "документацията на краткия код за повече информация относно кратките%2$s " "кодове на събитията%4$s." #: admin/wp-event-manager-setup.php:191 msgid "Page Title" msgstr "Заглавие на страницата" #: admin/wp-event-manager-setup.php:192 msgid "Page Description" msgstr "Описание на страницата" #: admin/wp-event-manager-setup.php:193 msgid "Content Shortcode" msgstr "Кратък код на съдържанието" #: admin/wp-event-manager-setup.php:199 msgctxt "Default page title (wizard)" msgid "Post an Event" msgstr "Публикуване на събитие" #: admin/wp-event-manager-setup.php:201 msgid "" "This page allows peoples to add events to your website from the front-end." msgstr "" "Тази страница позволява на хората да добавят събития към уебсайта Ви от " "предния край." #: admin/wp-event-manager-setup.php:202 msgid "" "If you do not wish to accept submissions from users in this way (for example " "you just want to post events from the admin dashboard) you can skip creating " "this page." msgstr "" "Ако не желаете да приемате изявления от потребители по този начин (например " "просто искате да публикувате събития от таблото за управление на " "администратора), можете да пропуснете създаването на тази страница." #: admin/wp-event-manager-setup.php:208 msgctxt "Default page title (wizard)" msgid "Event Dashboard" msgstr "Табло за събития" #: admin/wp-event-manager-setup.php:210 msgid "" "This page allows peoples to manage (edit, delete and duplicate) their own " "events from the front-end." msgstr "" "Тази страница позволява на хората да управляват (редактират, изтриват и " "дублират) собствените си събития от предния край." #: admin/wp-event-manager-setup.php:211 msgid "" "If you plan on managing all listings from the admin dashboard you can skip " "creating this page." msgstr "" "Ако планирате да управлявате всички списъци от администраторското табло, " "можете да пропуснете създаването на тази страница." #: admin/wp-event-manager-setup.php:217 msgctxt "Default page title (wizard)" msgid "Events" msgstr "Събития" #: admin/wp-event-manager-setup.php:218 msgid "" "This page allows users to browse, search, and filter event listings on the " "front-end of your site." msgstr "" "Тази страница позволява на потребителите да преглеждат, търсят и филтрират " "списъци със събития в предния край на сайта Ви." #: admin/wp-event-manager-setup.php:223 msgctxt "Default page title (wizard)" msgid "Submit Organizer Form" msgstr "Подаване на формуляр за организатор" #: admin/wp-event-manager-setup.php:225 msgid "This page allows users to Submit the organizers form the frontend." msgstr "" "Тази страница позволява на потребителите да представят организаторите от " "интерфейса." #: admin/wp-event-manager-setup.php:226 msgid "" "In case if you do not want to allow your users to submit organizers from the " "frontend, you can uncheck this and skip creating this page." msgstr "" "В случай, че не искате да позволите на вашите потребители да изпращат " "организатори от интерфейса, можете да премахнете отметката от това и да " "пропуснете създаването на тази страница." #: admin/wp-event-manager-setup.php:232 msgctxt "Default page title (wizard)" msgid "Organizer Dashboard" msgstr "Табло на организатора" #: admin/wp-event-manager-setup.php:234 msgid "" "This page allows people to manage (edit, delete and duplicate) the " "organizers form the frontend." msgstr "" "Тази страница позволява на хората да управляват (редактират, изтриват и " "дублират) организаторите от интерфейса." #: admin/wp-event-manager-setup.php:235 msgid "" "In case if you do not want to allow your users to manage organizers from the " "frontend, you can uncheck this and skip creating this page." msgstr "" "В случай, че не искате да позволите на потребителите си да управляват " "организаторите от интерфейса, можете да премахнете отметката от това и да " "пропуснете създаването на тази страница." #: admin/wp-event-manager-setup.php:241 msgctxt "Default page title (wizard)" msgid "Event Organizers" msgstr "Организатори на събития" #: admin/wp-event-manager-setup.php:243 msgid "This page allows peoples to show organizers from the front-end." msgstr "" "Тази страница позволява на хората да показват организатори от предния край." #: admin/wp-event-manager-setup.php:244 msgid "" "In case if you do not want to allow your users to show organizers from the " "frontend, you can uncheck this and skip creating this page." msgstr "" "В случай, че не искате да позволите на вашите потребители да показват " "организатори от интерфейса, можете да премахнете отметката от това и да " "пропуснете създаването на тази страница." #: admin/wp-event-manager-setup.php:250 msgctxt "Default page title (wizard)" msgid "Submit Venue Form" msgstr "Подаване на формуляр за място" #: admin/wp-event-manager-setup.php:252 msgid "This page allows people to Submit the venues from the frontend." msgstr "Тази страница позволява на хората да подават местата от интерфейса." #: admin/wp-event-manager-setup.php:253 msgid "" "In case if you do not want to allow your users to submit venues from the " "frontend, you can uncheck this and skip creating this page." msgstr "" "В случай, че не искате да позволите на потребителите си да изпращат места от " "интерфейса, можете да премахнете отметката от това и да пропуснете " "създаването на тази страница." #: admin/wp-event-manager-setup.php:259 msgctxt "Default page title (wizard)" msgid "Venue Dashboard" msgstr "Табло за място на провеждане" #: admin/wp-event-manager-setup.php:261 msgid "" "This page allows people to manage (edit, delete and duplicate) the venues " "form the frontend." msgstr "" "Тази страница позволява на хората да управляват (редактират, изтриват и " "дублират) местата от интерфейса." #: admin/wp-event-manager-setup.php:262 msgid "" "In case if you do not want to allow your users to manage venues from the " "frontend, you can uncheck this and skip creating this page." msgstr "" "В случай, че не искате да позволите на потребителите си да управляват места " "от интерфейса, можете да премахнете отметката от това и да пропуснете " "създаването на тази страница." #: admin/wp-event-manager-setup.php:268 msgctxt "Default page title (wizard)" msgid "Event Venues" msgstr "Места за провеждане на събития" #: admin/wp-event-manager-setup.php:270 msgid "This page allows peoples to show venues from the front-end." msgstr "Тази страница позволява на хората да показват места от предния край." #: admin/wp-event-manager-setup.php:271 msgid "" "In case if you do not want to allow your users to show venues from the " "frontend, you can uncheck this and skip creating this page." msgstr "" "В случай, че не искате да позволите на потребителите си да показват места от " "интерфейса, можете да премахнете отметката от това и да пропуснете " "създаването на тази страница." #: admin/wp-event-manager-setup.php:280 msgid "Skip this step" msgstr "Пропусни тази стъпка" #: admin/wp-event-manager-setup.php:291 msgid "All Done!" msgstr "Всичко е готово!" #: admin/wp-event-manager-setup.php:295 msgid "" "Thanks for installing WP Event Manager! Here are some valuable resources " "that will assist you in getting started with our plugins." msgstr "" "Благодарим Ви, че инсталирахте WP Event Manager! Ето някои ценни ресурси, " "които ще ви помогнат да започнете с нашите плъгини." #: admin/wp-event-manager-setup.php:300 msgid "Create Your First Event" msgstr "Създайте първото си събитие" #: admin/wp-event-manager-setup.php:344 msgid "Add ons Support" msgstr "Добави Поддръжка" #: admin/wp-event-manager-setup.php:345 msgid "" "Get support for all the Add ons related queries with our experienced/ " "talented support team." msgstr "" "Получете поддръжка за всички въпроси, свързани с добавките, с нашия опитен / " "талантлив екип за поддръжка." #: admin/wp-event-manager-setup.php:346 msgid "Get Add ons Support" msgstr "Получаване на добавки Поддръжка" #. Plugin Name of the plugin/theme #. Author of the plugin/theme #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:28 msgid "WP Event Manager" msgstr "Мениджър на събития на WP" #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:40 msgid "WP Event Manager shortcodes" msgstr "WP Event Manager кратки кодове" #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:45 msgid "Select Plugin" msgstr "Избор на приставка" #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:55 #: templates/event-dashboard.php:109 templates/event-dashboard.php:150 msgid "Filter" msgstr "Филтър" #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:62 msgid "Shortcode" msgstr "Кратък код" #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:65 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:265 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:400 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:535 msgid "Action" msgstr "Действие" #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:71 msgid "The event listings" msgstr "Списъците със събития" #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:72 msgid "" "To display all the event listings, users need to create a new page from the " "Pages menu at the Admin Panel and add the shortcode [events] or can add the " "shortcode in the Template file that is attached to the page created." msgstr "" "За да се покажат всички обяви за събития, потребителите трябва да създадат " "нова страница от менюто Страници в Админ панела и да добавят краткия код " "[събития] или да добавят краткия код във файла Шаблон, който е прикачен към " "създадената страница." #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:73 #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:79 #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:85 #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:91 #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:97 #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:103 #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:109 #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:115 #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:121 msgid "View Details" msgstr "Вижте детайлите" #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:77 msgid "The event submission form" msgstr "Формуляр за подаване на събитието" #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:78 msgid "" "To display the Event Submission Form, a user needs to create a new page from " "the Pages menu at the Admin Panel and then add the shortcode " "[submit_event_form]." msgstr "" "За да се покаже формулярът за подаване на събитие, потребителят трябва да " "създаде нова страница от менюто Страници в административния панел и след " "това да добави краткия код [submit_event_form]." #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:83 msgid "The Event Dashboard" msgstr "Таблото за събития" #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:84 msgid "" "You can add an Event Dashboard to a new page by pasting the appropriate " "shortcode on the HTML editor.To display an Event Dashboard, users need to " "create a page from the pages menu at the Admin Panel and add the shortcode " "[event_dashboard]." msgstr "" "Можете да добавите табло за събития към нова страница, като поставите " "съответния кратък код в HTML редактора. За да се покаже табло за събития, " "потребителите трябва да създадат страница от менюто на страниците в " "административния панел и да добавят краткия код [event_dashboard]." #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:89 msgid "The Single Event Listing" msgstr "Списък с единични събития" #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:90 msgid "" "The brand new feature of WP Event Manager gives users the right to access " "their events on a single page. In case, users want to view their events on a " "single page, a new page can be created from the admin panel for the single " "event listing." msgstr "" "Съвсем новата функция на WP Event Manager дава на потребителите право на " "достъп до техните събития на една страница. В случай, че потребителите искат " "да видят събитията си на една страница, от админ панела може да бъде " "създадена нова страница за списъка с единични събития." #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:95 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:1001 #: templates/organizer/organizer-event_listing.php:13 wp-event-manager.php:355 #: wp-event-manager.php:363 msgid "Past Events" msgstr "Минали събития" #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:96 msgid "" "The Past Events Page is dedicated to the users who want to access the " "details of all their past events. It allows users to view the list of events " "and their details that have taken place in the past." msgstr "" "Страницата \"Минали събития\" е посветена на потребителите, които искат да " "получат достъп до подробности за всички свои минали събития. Тя позволява на " "потребителите да видят списъка със събития и техните подробности, които са " "се случили в миналото." #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:101 msgid "The Event Summary" msgstr "Резюме на събитието" #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:102 msgid "" "The brand new feature of WP Event Manager allows users to get a complete " "summary of their events. A new page needs to be created from the Admin Panel " "to access the event summaries." msgstr "" "Съвсем новата функция на WP Event Manager позволява на потребителите да " "получат пълно обобщение на своите събития. Трябва да се създаде нова " "страница от административния панел, за да получите достъп до резюметата на " "събитията." #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:107 msgid "Submit Organizer Page" msgstr "Подаване на страница на организатор" #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:108 msgid "" "The Submit Organizers Page contains a form in which a user needs to fill in " "the details of the event organizers. To set up the Submit Organizer Page, " "paste the shortcode [submit_organizer_form], in the content area of the " "Submit Organizer Page." msgstr "" "Страницата \"Организатори на изпращане\" съдържа формуляр, в който " "потребителят трябва да попълни данните на организаторите на събитието. За да " "настроите страницата на организатора на подаване, поставете краткия код " "[submit_organizer_form] в областта за съдържание на страницата на " "организатора на подаване." #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:113 #: external/elementor-widgets/elementor-organizer-dashboard.php:36 #: external/elementor-widgets/elementor-organizer-dashboard.php:89 #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:4 msgid "Organizer Dashboard" msgstr "Табло на организатора" #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:114 msgid "" "The dashboard displays the list of all the organizers created. A user can " "add, delete, duplicate organizers from the Organizer Dashboard." msgstr "" "Таблото показва списъка на всички създадени организатори. Потребителят може " "да добавя, изтрива, дублира организатори от таблото на организатора." #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:119 #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:36 #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:89 msgid "Event Organizers" msgstr "Организатори на събития" #: admin/wp-event-manager-shortcode-list.php:120 msgid "" "The event Organizer page displays event organizers list in alphabetical " "order with an alphabetic filter option. To set up the Event Organizer page, " "paste the shortcode [event_organizers] in the content area of the Event " "Organizer page." msgstr "" "Страницата Организатор на събития показва списъка на организаторите на " "събития по азбучен ред с опция за азбучен филтър. За да настроите страницата " "на организатора на събитието, поставете краткия код [event_organizers] в " "областта за съдържание на страницата на организатора на събитието." #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:111 msgid "Featured Listing" msgstr "Препоръчани списъци" #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:113 msgid "" "Featured listings will be sticky during searches, and can be styled " "differently." msgstr "" "Представените обяви ще бъдат лепкави по време на търсенията и могат да бъдат " "оформени по различен начин." #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:117 msgid "Cancelled Listing" msgstr "Отменен списък" #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:119 msgid "" "Cancelled listings will be sticky during searches, and can be styled " "differently." msgstr "" "Отменените обяви ще бъдат лепкави по време на търсенията и могат да бъдат " "оформени по различен начин." #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:123 msgid "Listing Expiry Date" msgstr "Дата на изтичане на обявата" #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:125 msgid "Please enter event expiry date" msgstr "Моля, въведете дата на изтичане на събитието" #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:132 #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:1158 #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:1304 msgid "Posted by" msgstr "Публикувано от" #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:238 #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:306 msgid "Most Used" msgstr "Most Used" #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:366 #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:373 #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:376 msgid "Use file" msgstr "Използване на файл" #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:366 #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:373 #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:376 msgid "Upload" msgstr "Качи" #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:376 msgid "Add file" msgstr "Добавяне на файл" #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:765 msgid "Guest User" msgstr "Гост потребител" #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:768 msgid "Change" msgstr "Промяна" #: admin/wp-event-manager-writepanels.php:772 msgid "Enter the ID of the user, or leave blank if submitted by a guest." msgstr "" "Въведете идентификационния номер на потребителя или оставете празно, ако е " "изпратено от гост." #: external/elementor-tags/elementor-single-event-gallery-tag.php:45 msgid "Single Event Gallery Tag" msgstr "Етикет на галерия с единични събития" #: external/elementor-tags/elementor-single-event-gallery-tag.php:171 msgid "Event Gallery Tag" msgstr "Етикет на галерия със събития" #: external/elementor-tags/elementor-single-event-image-tag.php:45 msgid "Single Event Image Tag" msgstr "Етикет за изображение на единично събитие" #: external/elementor-tags/elementor-single-event-image-tag.php:167 msgid "Event Image Tag" msgstr "Етикет за изображение на събитие" #: external/elementor-tags/elementor-single-event-image-tag.php:176 msgid "Fallback" msgstr "Резервен вариант" #: external/elementor-tags/elementor-single-event-tag.php:45 msgid "Single Event Tag" msgstr "Етикет за единично събитие" #: external/elementor-tags/elementor-single-event-tag.php:105 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:110 msgid "View Count" msgstr "Брой преглеждания" #: external/elementor-tags/elementor-single-event-tag.php:106 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:111 msgid "Ticket Type" msgstr "Тип на заявка" #: external/elementor-tags/elementor-single-event-tag.php:107 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:112 msgid "Share Event" msgstr "Споделяне на събитие" #: external/elementor-tags/elementor-single-event-tag.php:112 msgid "Event Tag" msgstr "Етикет на събитие" #: external/elementor-widgets/elementor-event-dashboard.php:36 #: external/elementor-widgets/elementor-event-dashboard.php:85 #: templates/event-dashboard.php:101 msgid "Event Dashboard" msgstr "Табло за събития" #: external/elementor-widgets/elementor-event-dashboard.php:91 #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:110 #: external/elementor-widgets/elementor-organizer-dashboard.php:94 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:106 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:97 #: external/elementor-widgets/elementor-venue-dashboard.php:86 msgid "Post Per Page" msgstr "Публикувай на страница" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:36 #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:90 msgid "Event Listing" msgstr "Списък на събития" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:97 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:94 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:85 msgid "Show Pagination" msgstr "Show Pagination" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:101 #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:158 #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:172 #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:185 #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:198 #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:211 #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:128 #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:141 #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:125 #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:137 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:98 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-summary.php:134 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:89 msgid "False" msgstr "Грешно" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:102 #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:159 #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:173 #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:186 #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:199 #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:212 #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:129 #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:142 #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:126 #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:138 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:99 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-summary.php:135 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:90 msgid "True" msgstr "Вярно" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:122 #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:95 #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:94 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:114 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:105 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:417 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:565 msgid "Order" msgstr "Поръчка" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:126 #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:99 #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:98 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:118 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:109 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:193 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:302 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:419 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:567 wp-event-manager-functions.php:1910 #: wp-event-manager-functions.php:1917 wp-event-manager-functions.php:1924 #: wp-event-manager-functions.php:1931 msgid "Ascending (ASC)" msgstr "Възходящо (ASC)" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:127 #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:100 #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:99 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:119 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:110 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:194 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:303 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:420 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:568 msgid "Descending (DESC)" msgstr "Низходящ (DESC)" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:135 #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:108 #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:106 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:126 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:117 msgid "Order By" msgstr "Подреди по" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:140 #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:113 #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:111 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:131 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:122 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:429 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:577 msgid "ID" msgstr "ID" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:141 #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:114 #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:112 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:132 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:123 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:430 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:578 msgid "Name" msgstr "Име" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:142 #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:115 #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:113 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:133 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:124 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:431 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:579 msgid "Modified" msgstr "Променено" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:143 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:134 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:125 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:432 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:580 msgid "Parent" msgstr "Главен" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:144 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:135 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:126 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:433 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:581 wp-event-manager-functions.php:1915 msgid "Event Start Date" msgstr "Начална дата на събитието" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:145 #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:116 #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:114 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:136 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:127 msgid "Rand" msgstr "Добив" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:153 msgid "Show Featured" msgstr "Покажи представените" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:157 #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:171 msgid "All Events" msgstr "Всички събития" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:167 msgid "Show Cancelled" msgstr "Шоуто е отменено" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:181 msgid "Show Filter" msgstr "Покажи Филтър" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:207 msgid "Event Types Filter" msgstr "Филтър за типове събития" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:222 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:145 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:136 msgid "Enter Location" msgstr "Въведете местоположение" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:230 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:152 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:143 msgid "Keywords " msgstr "Ключови думи" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:232 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:154 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:145 msgid "Enter Keywords " msgstr "Въвеждане на ключови думи " #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:240 msgid "Selected Date" msgstr "Избрана дата" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:242 msgid "Enter Date" msgstr "Въведете дата" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:251 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:161 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:152 msgid "Categories " msgstr "Категории " #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:253 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:163 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:154 msgid "Enter Categories by comma separate" msgstr "Въведете Категории по отделна запетая" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:261 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:170 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:161 msgid "Event Types " msgstr "Видове събития" #: external/elementor-widgets/elementor-event-listing.php:263 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:172 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:163 msgid "Enter Event Types by comma separate" msgstr "Въведете типовете събития чрез отделна запетая" #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:124 #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:121 msgid "Show Thumb" msgstr "Покажи палеца" #: external/elementor-widgets/elementor-event-organizers.php:137 #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:133 msgid "Show Count" msgstr "Покажи броя" #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:36 #: external/elementor-widgets/elementor-event-venues.php:89 msgid "Event Venues" msgstr "Места за провеждане на събития" #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:36 #: external/elementor-widgets/elementor-past-event-listing.php:89 msgid "Past Event Listing" msgstr "Списък с минали събития" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:38 msgid "Single Event Field" msgstr "Поле за единично събитие" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:93 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:136 msgid "Event Field" msgstr "Поле за събитие" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:129 msgid "Event Field Before HTML" msgstr "Поле за събитие преди HTML" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:146 msgid "Event Field After HTML" msgstr "Поле за събитие след HTML" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:205 #: templates/content-single-event_listing.php:425 msgid "Event registration closed." msgstr "Регистрацията за събитието е затворена." #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:240 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:241 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:244 #: templates/content-single-event_listing.php:504 #: templates/content-single-event_listing.php:505 #: templates/content-single-event_listing.php:509 msgid "Watch video" msgstr "Виж Видео" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:357 #: templates/content-single-event_listing.php:227 #: templates/content-single-event_listing.php:234 #: templates/content-single-event_listing.php:317 #: templates/content-single-event_listing.php:326 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:373 msgid "Dont't repeat" msgstr "Не повтаряй" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:375 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:377 msgid "Weekly" msgstr "Седмично" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:379 msgid "Monthly" msgstr "Месечно" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:381 msgid "Yearly" msgstr "Годишно" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:383 msgid "First" msgstr "Първо" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:385 msgid "Second" msgstr "Секунда" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:387 msgid "Third" msgstr "Трети" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:389 msgid "Fourth" msgstr "Четвърт" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:391 msgid "Last" msgstr "Последно" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:393 msgid "Monday" msgstr "Понеделник" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:395 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:397 msgid "Wednesday" msgstr "Сряда" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:399 msgid "Thrusday" msgstr "Тръсдей" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:401 msgid "Friday" msgstr "Петък" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:403 msgid "Saturday" msgstr "Събота" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:405 msgid "Sunday" msgstr "Неделя" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:407 msgid "same day" msgstr "същия ден" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-field.php:409 msgid "specific day" msgstr "конкретен ден" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-organizer.php:36 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-organizer.php:89 msgid "Single Event Organizer" msgstr "Единичен организатор на събития" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-organizer.php:101 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-organizer.php:110 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-venue.php:92 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-venue.php:101 msgid "Select event" msgstr "Изберете събитие" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-summary.php:32 msgid "Single Event Summary" msgstr "Резюме на единично събитие" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-summary.php:79 msgid "Event Summary" msgstr "Резюме на събитието" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-summary.php:95 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event.php:105 msgid "Not Found Event" msgstr "Събитието не е намерено" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-summary.php:100 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event.php:110 msgid "Select Event" msgstr "Избор на събитие" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-summary.php:110 msgid "Width" msgstr "Широчина" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-summary.php:117 msgid "Align" msgstr "Подравняване" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-summary.php:121 msgid "Left" msgstr "Ляво" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-summary.php:122 msgid "Center" msgstr "Център" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-summary.php:123 msgid "Right" msgstr "Дясно" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-venue.php:34 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event-venue.php:83 msgid "Single Event Venue" msgstr "Единично място за провеждане на събития" #: external/elementor-widgets/elementor-single-event.php:36 #: external/elementor-widgets/elementor-single-event.php:89 msgid "Single Event" msgstr "Единично събитие" #: external/elementor-widgets/elementor-single-organizer.php:36 #: external/elementor-widgets/elementor-single-organizer.php:87 msgid "Single Organizer" msgstr "Единичен организатор" #: external/elementor-widgets/elementor-single-organizer.php:103 msgid "Not Found Organizer" msgstr "Организаторът не е намерен" #: external/elementor-widgets/elementor-single-organizer.php:108 msgid "Select Organizer" msgstr "Избор на организатор" #: external/elementor-widgets/elementor-single-venue.php:35 #: external/elementor-widgets/elementor-single-venue.php:82 msgid "Single Venue" msgstr "Единично място" #: external/elementor-widgets/elementor-single-venue.php:98 msgid "Not Found Venue" msgstr "Мястото не е намерено" #: external/elementor-widgets/elementor-single-venue.php:103 #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:338 #: wp-event-manager-functions.php:1746 msgid "Select Venue" msgstr "Изберете място" #: external/elementor-widgets/elementor-submit-event-form.php:34 #: external/elementor-widgets/elementor-submit-event-form.php:80 msgid "Submit Event Form" msgstr "Изпращане на формуляр за събитие" #: external/elementor-widgets/elementor-submit-organizer-form.php:34 #: external/elementor-widgets/elementor-submit-organizer-form.php:80 msgid "Submit Organizer Form" msgstr "Подаване на формуляр за организатор" #: external/elementor-widgets/elementor-submit-venue-form.php:36 #: external/elementor-widgets/elementor-submit-venue-form.php:89 msgid "Submit Venue Form" msgstr "Подаване на формуляр за място" #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:34 #: external/elementor-widgets/elementor-upcoming-event-listing.php:80 msgid "Upcoming Event Listing" msgstr "Списък с предстоящи събития" #: external/elementor-widgets/elementor-venue-dashboard.php:34 #: external/elementor-widgets/elementor-venue-dashboard.php:81 #: templates/venue/venue-dashboard.php:4 msgid "Venue Dashboard" msgstr "Табло за място на провеждане" #: external/elementor.php:123 msgid "Select date range" msgstr "Избор на диапазон от дати" #: external/elementor.php:124 wp-event-manager.php:304 msgid "Apply" msgstr "Приложи" #: external/elementor.php:125 wp-event-manager.php:305 msgid "Clear" msgstr "Изчисти" #: external/elementor.php:126 wp-event-manager.php:306 wp-event-manager.php:330 #: wp-event-manager.php:338 wp-event-manager.php:347 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: external/elementor.php:127 #: includes/wp-event-manager-filters.php:18 wp-event-manager.php:309 msgid "Today" msgstr "Днес" #: external/elementor.php:128 #: includes/wp-event-manager-filters.php:19 wp-event-manager.php:310 msgid "Tomorrow" msgstr "Утре" #: external/elementor.php:129 #: includes/wp-event-manager-filters.php:20 wp-event-manager.php:311 msgid "This Week" msgstr "Тази седмица" #: external/elementor.php:130 #: includes/wp-event-manager-filters.php:24 wp-event-manager.php:312 msgid "Next Week" msgstr "Следващата седмица" #: external/elementor.php:131 #: includes/wp-event-manager-filters.php:22 wp-event-manager.php:313 msgid "This Month" msgstr "Този месец" #: external/elementor.php:132 external/elementor.php:134 #: includes/wp-event-manager-filters.php:26 wp-event-manager.php:314 msgid "Next Month" msgstr "Следващият месец" #: external/elementor.php:133 #: includes/wp-event-manager-filters.php:23 wp-event-manager.php:315 msgid "This Year" msgstr "Тази година" msgid "No category found" msgstr "Няма намерена категория" msgid "The Category is disabled" msgstr "Категорията е забранена" msgid "The Category is not available" msgstr "Категорията не е налична" msgid "Event-type not found" msgstr "Типът на събитието не е намерен" msgid "Event-Type is disabled" msgstr "Типът събитие е забранен" msgid "Event-Type is not available" msgstr "Типът събитие не е наличен" msgid "Select Date" msgstr "Избери дата" msgid "Any Date" msgstr "Всяка дата" #: includes/wp-event-manager-filters.php:21 msgid "This Weekend" msgstr "Този уикенд" #: includes/wp-event-manager-filters.php:25 msgid "Next Weekend" msgstr "Следващия уикенд" #: includes/wp-event-manager-filters.php:27 wp-event-manager.php:316 msgid "Next Year" msgstr "Следващата година" msgid "Select Ticket Type" msgstr "Изберете тип билет" #: includes/wp-event-manager-filters.php:48 msgid "Any Ticket Price" msgstr "Всяка цена на билета" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:287 #: includes/wp-event-manager-filters.php:49 wp-event-manager-template.php:478 msgid "Paid" msgstr "Платено" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:288 #: includes/wp-event-manager-filters.php:50 wp-event-manager-template.php:480 msgid "Free" msgstr "Безплатно" #: forms/wp-event-manager-form-edit-event.php:49 #: forms/wp-event-manager-form-edit-organizer.php:49 #: forms/wp-event-manager-form-edit-venue.php:49 msgid "Invalid listing" msgstr "Невалидна обява" #: forms/wp-event-manager-form-edit-event.php:110 #: forms/wp-event-manager-form-edit-organizer.php:95 #: forms/wp-event-manager-form-edit-venue.php:96 msgid "Save changes" msgstr "Запази промените" #: forms/wp-event-manager-form-edit-event.php:137 #: forms/wp-event-manager-form-edit-event.php:140 #: forms/wp-event-manager-form-edit-organizer.php:126 #: forms/wp-event-manager-form-edit-organizer.php:129 #: forms/wp-event-manager-form-edit-venue.php:124 #: forms/wp-event-manager-form-edit-venue.php:127 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Промените са запаметени." #: forms/wp-event-manager-form-edit-event.php:137 #: forms/wp-event-manager-form-edit-organizer.php:126 #: forms/wp-event-manager-form-edit-venue.php:124 msgid "View →" msgstr "Виж →" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:30 #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:31 #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:31 msgid "Submit Details" msgstr "Запази детайли" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:37 #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:585 #: templates/event-preview.php:19 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:44 #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:37 #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:37 msgid "Done" msgstr "Готово" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:136 msgid "Registration email" msgstr "Имейл за регистрация" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:137 #: wp-event-manager-template.php:362 wp-event-manager-template.php:2193 msgid "you@yourdomain.com" msgstr "you@yourdomain.com" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:140 msgid "Registration URL" msgstr "Регистрационен URL адрес" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:141 msgid "http://" msgstr "http://" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:144 msgid "Registration email/URL" msgstr "Регистрация имейл/URL" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:145 msgid "Enter an email address or website URL" msgstr "Въведете емейл адрес" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:149 msgid "" "
If it doesn't show " "organizer(s). Manage your organizer(s) from here
" msgstr "" "
Ако не показва " "организатор(и). Управлявайте организатора(ите) си от тук
" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:149 msgid "" "
If it doesn't show " "organizer(s). Manage your organizer(s) from here
" msgstr "" "
Ако не показва " "организатор(и). Управлявайте организатора(ите) си от тук
" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:150 msgid "" "
If it doesn't show " "venue(s). Manage your venue(s) from here
" msgstr "" "
Ако не показва място " "(места). Управлявайте мястото (местата) си от тук
" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:150 msgid "" "
If it doesn't show " "venue(s). Manage your venue(s) from here
" msgstr "" "
Ако не показва място " "(места). Управлявайте мястото (местата) си от тук
" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:158 msgid "Event title" msgstr "Заглавие на събитие" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:163 #: templates/event-filters.php:121 msgid "Event Type" msgstr "Тип на събитието" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:173 #: templates/content-single-event_listing.php:498 msgid "Event Category" msgstr "Категория на събитито" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:183 #: templates/event-dashboard.php:275 wp-event-manager-template.php:455 msgid "Online Event" msgstr "Онлайн събитие" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:187 msgid "Yes" msgstr "Да" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:188 msgid "No" msgstr "Не" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:195 msgid "Zip Code" msgstr "Пощенски код" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:198 msgid "Please enter zip code(Area code)" msgstr "Моля, въведете пощенски код (Код на населеното място)" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:203 #: wp-event-manager-functions.php:1929 msgid "Event Location" msgstr "Местоположение на събитието" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:206 msgid "Location for google map" msgstr "Местоположение за Google Map" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:211 msgid "Event Banner" msgstr "Банер на събитие" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:243 msgid "Video URL" msgstr "Video URL" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:246 msgid "Please enter event video url" msgstr "Моля, въведете URL адрес на видео събитие" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:252 msgid "Please enter event start date" msgstr "Моля, въведете начална дата на събитието" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:259 msgid "Start Time" msgstr "Начален час" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:260 msgid "Please enter event start time" msgstr "Моля, въведете начален час на събитието" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:268 msgid "Please enter event end date" msgstr "Моля, въведете крайна дата на събитието" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:275 msgid "End Time" msgstr "Краен час" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:276 msgid "Please enter event end time" msgstr "Моля, въведете краен час на събитието" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:283 msgid "Ticket Options" msgstr "Опции за билети" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:295 msgid "Ticket Price" msgstr "Цена на билета" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:296 msgid "Please enter ticket price" msgstr "Моля, въведете цената на билета" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:303 msgid "Registration Deadline" msgstr "Краен срок за регистрация" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:306 msgid "Please enter registration deadline" msgstr "Моля, въведете краен срок за регистрация" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:311 msgid "Event timezone" msgstr "Часова зона на събитието" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:312 msgid "Please select timezone for event" msgstr "Моля, изберете часова зона за събитието" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:335 #: includes/wp-event-manager-post-types.php:318 #: templates/event-dashboard.php:25 templates/venue/event-venues.php:10 msgid "Venues" msgstr "Места на провеждане" #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:431 msgid "Event end date must be greater than the event start date." msgstr "" "Крайната дата на събитието трябва да е по-голяма от началната дата на " "събитието." #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:443 msgid "Please enter a valid registration email address." msgstr "Моля, въведете валиден имейл адрес за регистрация." #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:452 msgid "Please enter a valid registration URL." msgstr "Въведете валиден URL адрес за регистрация." #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:462 msgid "Please enter a valid registration email address or URL." msgstr "Моля, въведете валиден имейл адрес за регистрация или URL адрес." #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:616 msgid "Please enter a username." msgstr "Моля, въведете потребителско име." #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:619 #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:622 msgid "Please enter your email address." msgstr "Въведете адреса на вашата поща." #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:627 msgid "Passwords must match." msgstr "Паролите трябва да съвпадат." #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:634 msgid "Password is not valid." msgstr "Паролата не е валидна." #: forms/wp-event-manager-form-submit-event.php:654 msgid "You must be signed in to post a new listing." msgstr "Трябва да сте влезли в акаунта си, за да публикувате нова обява." #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:95 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:397 msgid "Organizer name" msgstr "Име на организатора" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:98 msgid "Enter the name of the organizer" msgstr "Въведете името на организатора" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:102 #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:107 msgid "Logo" msgstr "Лого" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:117 msgid "Organizer Description" msgstr "Описание на организатора" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:124 msgid "Organizer Email" msgstr "Имейл на организатора" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:127 msgid "Enter your email address" msgstr "Въведете вашият e-mail адрес" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:131 #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:122 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:76 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:194 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:72 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:158 #: templates/organizer/content-single-event_organizer.php:44 #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:66 #: templates/venue/content-single-event-venues.php:64 #: templates/venue/content-single-event_listing-venue.php:71 #: templates/venue/content-single-event_venue.php:40 #: templates/venue/venue-dashboard.php:61 msgid "Website" msgstr "Уебсайт" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:134 msgid "Website URL e.g http://www.yourorganization.com" msgstr "URL адрес на уеб сайт, напр. http://www.yourorganization.com" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:138 #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:129 #: templates/content-single-event_listing.php:536 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:82 #: templates/organizer/content-single-event_organizer.php:50 #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:72 #: templates/venue/content-single-event-venues.php:70 #: templates/venue/content-single-event_listing-venue.php:77 #: templates/venue/content-single-event_venue.php:45 #: templates/venue/venue-dashboard.php:66 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:141 msgid "Facebook URL e.g http://www.facebook.com/yourorganizer" msgstr "Facebook URL напр. http://www.facebook.com/yourorganizer" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:145 #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:136 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:88 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:200 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:78 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:164 #: templates/organizer/content-single-event_organizer.php:56 #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:78 #: templates/venue/content-single-event-venues.php:76 #: templates/venue/content-single-event_listing-venue.php:83 #: templates/venue/content-single-event_venue.php:50 #: templates/venue/venue-dashboard.php:71 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:148 msgid "Instagram URL e.g http://www.instagram.com/yourorganizer" msgstr "Instagram URL напр. http://www.instagram.com/yourorganizer" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:152 #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:143 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:99 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:206 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:84 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:170 #: templates/organizer/content-single-event_organizer.php:67 #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:90 #: templates/venue/content-single-event-venues.php:87 #: templates/venue/content-single-event_listing-venue.php:95 #: templates/venue/content-single-event_venue.php:60 #: templates/venue/venue-dashboard.php:81 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:155 msgid "Youtube Channel URL e.g http://www.youtube.com/channel/yourorganizer" msgstr "" "URL адрес на канал в YouTube, напр. http://www.youtube.com/channel/" "yourorganizer" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:159 #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:150 #: templates/content-single-event_listing.php:539 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:94 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:203 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:81 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:167 #: templates/organizer/content-single-event_organizer.php:62 #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:84 #: templates/venue/content-single-event-venues.php:82 #: templates/venue/content-single-event_listing-venue.php:89 #: templates/venue/content-single-event_venue.php:55 #: templates/venue/venue-dashboard.php:76 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:162 msgid "Twitter URL e.g http://twitter.com/yourorganizer" msgstr "Twitter URL напр. http://twitter.com/yourorganizer" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:249 #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:240 msgid "Submit" msgstr "Изпрати" #: forms/wp-event-manager-form-submit-organizer.php:305 msgid "Please enter a valid organizer email address" msgstr "Моля, въведете валиден имейл адрес на организатора" #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:93 msgid "Venue Name" msgstr "Име на мястото на провеждане" #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:96 msgid "Please enter the venue name" msgstr "Моля, въведете името на мястото на провеждане" #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:100 msgid "Venue Description" msgstr "Описание на мястото на провеждане" #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:125 msgid "Website URL e.g http://www.yourvenue.com" msgstr "URL адрес на уеб сайт, напр. http://www.yourvenue.com" #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:132 msgid "Facebook URL e.g http://www.facebook.com/yourvenue" msgstr "Facebook URL напр. http://www.facebook.com/yourvenue" #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:139 msgid "Instagram URL e.g http://www.instagram.com/yourvenue" msgstr "Instagram URL напр. http://www.instagram.com/yourvenue" #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:146 msgid "Youtube Channel URL e.g http://www.youtube.com/channel/yourvenue" msgstr "" "URL адрес на канал в YouTube, напр. http://www.youtube.com/channel/yourvenue" #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:153 msgid "Twitter URL e.g http://twitter.com/yourvenue" msgstr "Twitter URL напр. http://twitter.com/yourvenue" #: forms/wp-event-manager-form-submit-venue.php:295 msgid "Please enter a valid venue email address" msgstr "Моля, въведете валиден имейл адрес на мястото на провеждане" #: includes/wp-event-manager-ajax.php:179 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:769 #: templates/content-no-events-found.php:7 #: templates/content-widget-no-events-found.php:4 msgid "There are currently no events." msgstr "В момента няма събития." #: includes/wp-event-manager-ajax.php:248 #, php-format msgid "Search completed. Found %d matching record." msgid_plural "Search completed. Found %d matching records." msgstr[0] "Търсенето е приключено. Открито е %d съвпадение от специалист." msgstr[1] "Търсенето е приключено. Открити са %d съвпадения от специалисти." #: includes/wp-event-manager-ajax.php:290 msgid "You must be logged in to upload files using this method." msgstr "" "Трябва да сте влезли в профила си, за да качвате файлове с помощта на този " "метод." #: includes/wp-event-manager-ajax.php:354 #: includes/wp-event-manager-ajax.php:414 msgid "Successfully created" msgstr "Успешно създаден" #: includes/wp-event-manager-ajax.php:365 msgid "Organizer Name is a required field." msgstr "Име на организатора е задължително поле." #: includes/wp-event-manager-ajax.php:425 msgid "Venue Name is a required field." msgstr "Име на място е задължително поле." #: includes/wp-event-manager-geocode.php:198 msgid "No results found" msgstr "Не са открити резултати" #: includes/wp-event-manager-geocode.php:202 msgid "Query limit reached" msgstr "Достигнат е лимитът на заявката" #: includes/wp-event-manager-geocode.php:205 msgid "" "Request denied from google map api key please enable geolocation and " "gecoding api" msgstr "" "Искането е отказано от Google Map API ключ, моля, активирайте геолокация и " "gecoding API" #: includes/wp-event-manager-geocode.php:211 #: includes/wp-event-manager-geocode.php:215 #: includes/wp-event-manager-geocode.php:219 msgid "Geocoding error" msgstr "Грешка при геокодиране" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:104 msgid "Event category" msgstr "Категория на събитито" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:105 msgid "Event categories" msgstr "Категории събития" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:150 msgid "Event type" msgstr "Вид на събитието" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:151 msgid "Event types" msgstr "Видове събития" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:198 msgid "Event" msgstr "Събитие" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:199 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:399 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:534 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:603 #: templates/event-dashboard.php:11 msgid "Events" msgstr "Събития" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:207 msgctxt "Post type archive slug - resave permalinks after changing this" msgid "events" msgstr "sbitiya" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:224 #: includes/wp-event-manager-post-types.php:353 msgid "Event Manager" msgstr "Мениджър на събития" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:226 msgid "Add New" msgstr "Добави нов" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:237 msgid "Event Thumbnail" msgstr "Миниатюра на събитие" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:238 msgid "Set event thumbnail" msgstr "Задаване на миниатюра на събитие" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:239 msgid "Remove event thumbnail" msgstr "Премахване на миниатюра на събитие" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:240 msgid "Use as event thumbnail" msgstr "Използване като миниатюра на събитие" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:270 #: wp-event-manager-functions.php:577 msgctxt "post status" msgid "Expired" msgstr "Изтекла" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:275 #, php-format msgid "Expired (%s)" msgid_plural "Expired (%s)" msgstr[0] "Изтекла (%s)" msgstr[1] "Изтекла (%s)" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:283 #, php-format msgid "Preview (%s)" msgid_plural "Preview (%s)" msgstr[0] "Визуализация (%s)" msgstr[1] "Визуализация (%s)" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:288 #: templates/event-dashboard.php:18 templates/organizer/event-organizers.php:12 msgid "Organizers" msgstr "Организатори" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:295 msgid "Organizer Logo" msgstr "Лого на организатора" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:296 msgid "Set organizer logo" msgstr "Задаване на лого на организатор" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:297 msgid "Remove organizer logo" msgstr "Премахване на емблемата на организатора" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:298 msgid "Use as organizer logo" msgstr "Използване като лого на организатор" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:317 #: templates/venue/content-single-event-venues.php:13 #: templates/venue/content-single-event-venues.php:136 #: templates/venue/content-single-event_listing-venue.php:18 #: templates/venue/content-single-event_listing-venue.php:122 msgid "Venue" msgstr "Място" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:325 msgid "Venue Logo" msgstr "Лого на мястото" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:326 msgid "Set venue logo" msgstr "Задаване на лого на място" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:327 msgid "Remove venue logo" msgstr "Премахване на емблемата на мястото" #: includes/wp-event-manager-post-types.php:328 msgid "Use as venue logo" msgstr "Използване като лого на място" #. translators: %s: product count #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1075 #, php-format msgid "%s event updated." msgid_plural "%s events updated." msgstr[0] "%s събитието е актуализирано." msgstr[1] "%s събития актуализирани." #. translators: %s: product count #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1077 #, php-format msgid "%s event not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s events not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s събитието не е актуализирано, някой го редактира." msgstr[1] "%s събитията не са актуализирани, някой ги редактира." #. translators: %s: product count #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1079 #, php-format msgid "%s event permanently deleted." msgid_plural "%s events permanently deleted." msgstr[0] "%s събитие изтрито окончателно." msgstr[1] "%s събития са изтрити окончателно." #. translators: %s: product count #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1081 #, php-format msgid "%s event moved to the Trash." msgid_plural "%s events moved to the Trash." msgstr[0] "%s събитие се премести в кошчето." msgstr[1] "%s събития се преместиха в кошчето." #. translators: %s: product count #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1083 #, php-format msgid "%s event restored from the Trash." msgid_plural "%s events restored from the Trash." msgstr[0] "%s събитие възстановено от кошчето." msgstr[1] "%s събития, възстановени от кошчето." #. translators: %s: product count #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1088 #, php-format msgid "%s organizer updated." msgid_plural "%s organizers updated." msgstr[0] "%s организаторът е актуализиран." msgstr[1] "%s организаторите актуализирани." #. translators: %s: product count #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1090 #, php-format msgid "%s organizer not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s organizers not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s организаторът не е актуализиран, някой го редактира." msgstr[1] "%s организаторите не са актуализирани, някой ги редактира." #. translators: %s: product count #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1092 #, php-format msgid "%s organizer permanently deleted." msgid_plural "%s organizers permanently deleted." msgstr[0] "%s организаторът е изтрит окончателно." msgstr[1] "%s организаторите са изтрити окончателно." #. translators: %s: product count #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1094 #, php-format msgid "%s organizer moved to the Trash." msgid_plural "%s organizers moved to the Trash." msgstr[0] "%s организатор се премести в кошчето." msgstr[1] "%s организаторите се преместиха в кошчето." #. translators: %s: product count #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1096 #, php-format msgid "%s organizer restored from the Trash." msgid_plural "%s organizers restored from the Trash." msgstr[0] "%s организатор възстановен от кошчето." msgstr[1] "%s организаторите са възстановени от боклука." #. translators: %s: product count #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1103 #, php-format msgid "%s venue updated." msgid_plural "%s venues updated." msgstr[0] "%s мястото е актуализирано." msgstr[1] "%s места актуализирани." #. translators: %s: product count #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1105 #, php-format msgid "%s venue not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s venues not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s място не е актуализирано, някой го редактира." msgstr[1] "%s местата, които не са актуализирани, някой ги редактира." #. translators: %s: product count #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1107 #, php-format msgid "%s venue permanently deleted." msgid_plural "%s venues permanently deleted." msgstr[0] "%s място изтрито окончателно." msgstr[1] "%s места за окончателно изтриване." #. translators: %s: product count #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1109 #, php-format msgid "%s venue moved to the Trash." msgid_plural "%s venues moved to the Trash." msgstr[0] "%s място се премести в кошчето." msgstr[1] "%s места се преместиха в Кошчето." #. translators: %s: product count #: includes/wp-event-manager-post-types.php:1111 #, php-format msgid "%s venue restored from the Trash." msgid_plural "%s venues restored from the Trash." msgstr[0] "%s място възстановено от боклука." msgstr[1] "%s места, възстановени от боклука." #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:110 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:308 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:441 msgid "Invalid ID" msgstr "Невалиден ID" #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:117 msgid "This event has already been cancelled." msgstr "Това събитие вече е отменено." #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:124 #, php-format msgid "%s has been cancelled." msgstr "%s е отменена." #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:129 msgid "This event is not cancelled." msgstr "Това събитие не е отменено." #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:134 #, php-format msgid "%s has been marked as not cancelled." msgstr "%s е маркиран като неотменен." #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:143 #, php-format msgid "%s has been deleted." msgstr "%s е изтрита." #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:148 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:322 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:454 msgid "Missing submission page." msgstr "Липсваща страница за подаване." #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:264 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:269 msgid "Viewed" msgstr "Прегледали" #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:356 msgid "You need to be signed in to manage your organizer listings." msgstr "Трябва да сте влезли, за да управлявате списъците си с организатори." #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:356 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:489 #: templates/account-signin.php:21 templates/event-dashboard-login.php:5 msgid "Sign in" msgstr "Вход" #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:398 #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:533 #: templates/event-dashboard.php:193 msgid "Details" msgstr "Детайли" #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:489 msgid "You need to be signed in to manage your venue listings." msgstr "" "Трябва да сте влезли в профила си, за да управлявате списъците си с места." #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:532 msgid "Venue name" msgstr "Име на мястото на провеждане" #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:830 msgid "More info" msgstr "Повече информация" #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:939 msgid "There are no events." msgstr "Няма събития." #: shortcodes/wp-event-manager-shortcodes.php:1518 #: templates/organizer/organizer-event_listing.php:10 wp-event-manager.php:354 #: wp-event-manager.php:362 msgid "Upcoming Events" msgstr "Предстоящи събития" #: templates/account-signin.php:5 msgid "Your account" msgstr "Вашият профил" #: templates/account-signin.php:7 #, php-format msgid "You are currently signed in as %s." msgstr "В момента сте влезли като %s." #: templates/account-signin.php:9 msgid "Sign out" msgstr "Изход" #: templates/account-signin.php:19 templates/organizer/organizer-submit.php:44 msgid "Have an account?" msgstr "Имате акаунт?" #: templates/account-signin.php:23 msgid "" "If you don’t have an account with us, just enter your email address " "and create a new one. You will receive your password shortly in your email." msgstr "" "Ако нямате профил при нас, просто въведете имейл адреса си и създайте нов. " "Скоро ще получите паролата си в имейла си." #: templates/account-signin.php:24 templates/account-signin.php:34 #: templates/event-submit.php:27 templates/event-submit.php:45 #: templates/event-submit.php:65 templates/event-submit.php:117 #: templates/event-submit.php:165 templates/form-fields/group-field.php:34 #: templates/form-fields/group-field.php:83 #: templates/form-fields/repeated-field.php:38 #: templates/form-fields/repeated-field.php:96 #: templates/organizer/organizer-submit.php:28 #: templates/venue/venue-submit.php:20 msgid "(optional)" msgstr "(не задължително)" #: templates/account-signin.php:26 msgid " You must sign in to create a new listing." msgstr " Трябва да влезете, за да създадете нов списък." #: templates/content-no-events-found.php:3 msgid "There are no events matching your search." msgstr "Няма събития, отговарящи на вашето търсене." #: templates/content-single-event_listing.php:21 msgid "This listing has been expired." msgstr "Този списък е с изтекъл срок." #: templates/content-single-event_listing.php:25 msgid "This event has been cancelled." msgstr "Това събитие е отменено." #: templates/content-single-event_listing.php:29 msgid "Registrations have closed." msgstr "Регистрациите са затворени." #: templates/content-single-event_listing.php:76 #, php-format msgid "by %s" msgstr "от %s" #: templates/content-single-event_listing.php:84 #, php-format msgid " %d" msgstr " %d" #: templates/content-single-event_listing.php:85 #, php-format msgid "%d people viewed this event." msgstr "%d души са гледали това събитие." #: templates/content-single-event_listing.php:148 msgid "Additional Details" msgstr "Допълнителни детайли" #: templates/content-single-event_listing.php:436 #: templates/event-dashboard.php:258 msgid "Date And Time" msgstr "Дата и час" #: templates/content-single-event_listing.php:448 msgid " to" msgstr " да" #: templates/content-single-event_listing.php:463 msgid "Registration End Date" msgstr "Крайна дата на регистрация" #: templates/content-single-event_listing.php:484 msgid "Online event" msgstr "Онлайн събитие" #: templates/content-single-event_listing.php:531 msgid "Share With Friends" msgstr "Споделете с приятели" #: templates/content-single-event_listing.php:542 msgid "Linkedin" msgstr "Linkedin" #: templates/content-single-event_listing.php:545 msgid "Xing" msgstr "Xing" #: templates/content-single-event_listing.php:548 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: templates/event-dashboard-login.php:3 msgid "You need to be signed in to manage your listings." msgstr "Трябва да сте влезли в профила си, за да управлявате визитките си." #: templates/event-dashboard.php:106 msgid "Add Event" msgstr "Добавяне на събитие" #: templates/event-dashboard.php:128 templates/event-filters.php:17 #: templates/event-filters.php:18 msgid "Keywords" msgstr "Ключови думи" #: templates/event-dashboard.php:133 widgets/wp-event-manager-widgets.php:191 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:300 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:426 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:574 msgid "Order by" msgstr "Подредба по" #: templates/event-dashboard.php:155 wp-event-manager-functions.php:720 msgid "Reset" msgstr "Нулиране" #: templates/event-dashboard.php:167 msgid "You do not have any active events." msgstr "Нямате активни събития." #: templates/event-dashboard.php:202 msgid "Mark not cancelled" msgstr "Маркирането като отменено" #: templates/event-dashboard.php:207 msgid "Mark cancelled" msgstr "Маркирането като отменено" #: templates/event-dashboard.php:212 #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:124 #: templates/venue/venue-dashboard.php:115 msgid "Duplicate" msgstr "Дублирай" #: templates/event-dashboard.php:219 msgid "Relist" msgstr "Обнови" #: templates/event-dashboard.php:283 msgid "Hide" msgstr "Скрий" #: templates/event-dashboard.php:286 templates/event-submit.php:16 msgid "Event Details" msgstr "Детайли на събитието" #: templates/event-filters.php:73 msgid "Any dates" msgstr "Всички дати" #: templates/event-filters.php:90 msgid "Category" msgstr "Категория" #: templates/event-filters.php:99 msgid "Choose an Event Category" msgstr "Изберете категория на събитие" #: templates/event-filters.php:125 #: templates/form-fields/term-select-field.php:16 msgid "Choose an Event Type" msgstr "Изберете тип събитие" #: templates/event-filters.php:140 #: templates/form-fields/multiselect-field.php:7 #: wp-event-manager-functions.php:1161 msgid "No results match" msgstr "Няма резултати" #: templates/event-filters.php:140 #: templates/form-fields/multiselect-field.php:7 msgid "Select Some Options" msgstr "Изберете Някои варианти" #: templates/event-filters.php:164 msgid "" "Your browser does not support JavaScript, or it is disabled. JavaScript must " "be enabled in order to view listings." msgstr "" "Вашият браузер не позволява JavaScript или е деактивиран. Трябва да го " "активирате за да виждате визитките." #: templates/event-listings-end.php:6 msgid "Load more events" msgstr "Зареди още събития" #: templates/event-listings-end.php:15 msgid "Load more listings" msgstr "Зареди още обяви" #: templates/event-listings-start.php:16 msgid "Events Box View" msgstr "Изглед на поле за събития" #: templates/event-listings-start.php:17 msgid "Events List View" msgstr "Изглед на списък със събития" #: templates/event-preview.php:18 msgid "← Edit listing" msgstr "← Редактиране на списък" #: templates/event-preview.php:20 msgid "Submit Listing →" msgstr "Подаване на обява →" #: templates/event-registration-email.php:2 #, php-format msgid "" "To register for this event email your details to %1$s" msgstr "" "За да се регистрирате за това събитие , изпратете данните си на %1$s" #: templates/event-registration-email.php:6 msgid "Register using webmail: " msgstr "Регистрирайте се чрез уеб поща: " #: templates/event-registration-email.php:8 msgid "Gmail" msgstr "Е-мейл" #: templates/event-registration-email.php:11 msgid "AOL" msgstr "АОЛ" #: templates/event-registration-email.php:14 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: templates/event-registration-email.php:17 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #: templates/event-registration-url.php:2 msgid "To register for this event please visit the following URL:" msgstr "" "За да се регистрирате за това събитие, моля посетете следния URL адрес:" #: templates/event-registration.php:8 msgid "Register for event" msgstr "Регистрирайте се за събитие" #: templates/event-submit.php:19 #, php-format msgid "You are editing an existing event. %s" msgstr "Редактирате съществуващо събитие. %s" #: templates/event-submit.php:19 msgid "Create A New Event" msgstr "Създаване на ново събитие" #: templates/event-submit.php:42 templates/event-submit.php:109 #: templates/organizer/organizer-submit.php:21 msgid "Organizer Details" msgstr "Подробни данни за организатора" #: templates/event-submit.php:62 templates/event-submit.php:157 #: templates/venue/venue-submit.php:10 msgid "Venue Details" msgstr "Подробности за мястото на провеждане" #: templates/event-submit.php:99 templates/event-submit.php:103 #: templates/event-submit.php:129 msgid "Add Organizer" msgstr "Добавяне на организатор" #: templates/event-submit.php:147 templates/event-submit.php:151 #: templates/event-submit.php:177 msgid "Add Venue" msgstr "Добавяне на място" #: templates/event-submitted.php:7 #, php-format msgid "" "%s listed successfully. To view your listing click here." msgstr "" "%s се публикува успешно. За да видите визитката ЦЪКНЕТЕ ТУК." #: templates/event-submitted.php:10 #, php-format msgid "%s submitted successfully. Your listing will be visible once approved." msgstr "%s е изпратено успешно. Вашата обява ще бъде видима след одобрение." #: templates/form-fields/file-field.php:30 #, php-format msgid "Maximum file size: %s." msgstr "Максимален размер на файла: %s." #: templates/form-fields/group-field.php:25 #: templates/form-fields/group-field.php:74 #: templates/form-fields/repeated-field.php:76 msgid "Remove" msgstr "Премахни" #: templates/form-fields/repeated-field.php:18 msgid "" "You can't delete ticket once it is added.You can make it private from " "settings tab." msgstr "" "Не можете да изтриете билета, след като бъде добавен. Можете да го направите " "поверителен от раздела \"Настройки\"." #: templates/form-fields/repeated-field.php:22 #: templates/form-fields/repeated-field.php:80 msgid "Ticket details" msgstr "Данни за билета" #: templates/form-fields/term-select-field.php:14 #: wp-event-manager-functions.php:1160 msgid "Choose a Category" msgstr "Pilih Kategori" #: templates/form-fields/uploaded-file-html.php:14 #: templates/form-fields/uploaded-file-html.php:19 msgid "remove" msgstr "премахване" #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:76 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:194 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:72 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:158 #: templates/organizer/content-single-event_organizer.php:44 #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:66 #: templates/venue/content-single-event-venues.php:64 #: templates/venue/content-single-event_listing-venue.php:71 #: templates/venue/content-single-event_venue.php:40 #: templates/venue/venue-dashboard.php:61 msgid "Get Connect on Website" msgstr "Свържете се на уебсайта" #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:82 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:197 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:75 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:161 #: templates/organizer/content-single-event_organizer.php:50 #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:72 #: templates/venue/content-single-event-venues.php:70 #: templates/venue/content-single-event_listing-venue.php:77 #: templates/venue/content-single-event_venue.php:45 #: templates/venue/venue-dashboard.php:66 msgid "Get Connect on Facebook" msgstr "Свържете се във Facebook" #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:88 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:200 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:78 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:164 #: templates/organizer/content-single-event_organizer.php:56 #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:78 #: templates/venue/content-single-event-venues.php:76 #: templates/venue/content-single-event_listing-venue.php:83 #: templates/venue/content-single-event_venue.php:50 #: templates/venue/venue-dashboard.php:71 msgid "Get Connect on Instagram" msgstr "Свържете се в Instagram" #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:94 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:203 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:81 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:167 #: templates/organizer/content-single-event_organizer.php:62 #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:84 #: templates/venue/content-single-event-venues.php:82 #: templates/venue/content-single-event_listing-venue.php:89 #: templates/venue/content-single-event_venue.php:55 #: templates/venue/venue-dashboard.php:76 msgid "Get Connect on Twitter" msgstr "Свържете се в Twitter" #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:99 #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:206 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:84 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:170 #: templates/organizer/content-single-event_organizer.php:67 #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:90 #: templates/venue/content-single-event-venues.php:87 #: templates/venue/content-single-event_listing-venue.php:95 #: templates/venue/content-single-event_venue.php:60 #: templates/venue/venue-dashboard.php:81 msgid "Get Connect on Youtube" msgstr "Свържете се в YouTube" #: templates/organizer/content-single-event-organizers.php:197 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:75 #: templates/organizer/content-single-event_listing-organizer.php:161 msgid "Faceboo" msgstr "Faceboo" #: templates/organizer/event-organizers.php:15 #: templates/venue/event-venues.php:13 msgid "Browse events" msgstr "Преглед на събития" #: templates/organizer/event-organizers.php:20 #: templates/venue/event-venues.php:18 msgid "Available events" msgstr "Налични събития" #: templates/organizer/event-organizers.php:29 #: templates/venue/event-venues.php:27 msgid "All" msgstr "Всички" #: templates/organizer/event-organizers.php:58 #: templates/venue/event-venues.php:53 msgid "Click here, for more info." msgstr "Кликнете тук, за повече информация." #: templates/organizer/event-organizers.php:80 #: templates/organizer/event-organizers.php:89 #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:35 msgid "There are no organizers." msgstr "Няма организатори." #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:12 msgid "Add organizer" msgstr "Добавяне на организатор" #: templates/organizer/organizer-dashboard.php:109 #: templates/venue/venue-dashboard.php:101 msgid "There is no event." msgstr "Няма събитие." #: templates/organizer/organizer-event_listing.php:7 wp-event-manager.php:356 #: wp-event-manager.php:364 msgid "Current Events" msgstr "Настоящи събития" #: templates/organizer/organizer-submit.php:23 #, php-format msgid "You are editing an existing organizer. %s" msgstr "Редактирате съществуващ организатор. %s" #: templates/organizer/organizer-submit.php:23 msgid "Create A New organizer" msgstr "Създаване на нов организатор" #: templates/organizer/organizer-submit.php:46 #: templates/venue/venue-submit.php:38 msgid "Log In" msgstr "Вход" #: templates/organizer/organizer-submitted.php:8 #, php-format msgid "" "%s listed successfully. To view your organizer list click " "here." msgstr "" "%s изброени успешно. За да видите списъка си с организатори , " "кликнете тук." #: templates/organizer/organizer-submitted.php:11 #, php-format msgid "" "%s submitted successfully. Your organizer will be visible once approved." msgstr "" "%s подадени успешно. Вашият организатор ще бъде видим, след като бъде " "одобрен." #: templates/sign-in-link.php:3 #, php-format msgid "You must sign in to view more details." msgstr "Трябва да влезете, за да видите повече подробности." #: templates/venue/event-venues.php:74 templates/venue/event-venues.php:82 #: templates/venue/venue-dashboard.php:33 msgid "There are no venues." msgstr "Няма места." #: templates/venue/venue-dashboard.php:11 msgid "Add venue" msgstr "Добавяне на място" #: templates/venue/venue-submit.php:13 #, php-format msgid "You are editing an existing venue. %s" msgstr "Редактирате съществуващо място. %s" #: templates/venue/venue-submit.php:13 msgid "Create A New venue" msgstr "Създаване на ново място" #: templates/venue/venue-submitted.php:6 #, php-format msgid "" "%s listed successfully. To view your venue list click here." msgstr "" "%s изброени успешно. За да видите списъка си с места, кликнете тук." #: templates/venue/venue-submitted.php:9 #, php-format msgid "%s submitted successfully. Your venue will be visible once approved." msgstr "" "%s подадени успешно. Мястото ви ще бъде видимо, след като бъде одобрено." #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:160 msgid "" "Display a list of recent listings on your site, optionally matching a " "keyword and location." msgstr "" "Показване на списък с последните обяви на сайта Ви, като по желание " "съвпадате с ключова дума и местоположение." #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:173 msgid "Keyword" msgstr "Ключова дума" #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:186 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:295 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:412 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:560 msgid "Number of listings to show" msgstr "Брой обяви за показване" #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:200 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:309 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:440 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:588 msgid "Widget Style" msgstr "Стил на джаджата" #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:202 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:311 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:442 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:590 msgid "Box View" msgstr "Изглед на кутия" #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:203 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:312 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:443 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:591 msgid "List View" msgstr "Списък" #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:279 msgid "Display a list of featured listings on your site." msgstr "Показване на списък с актуални обяви на вашия сайт." #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:396 msgid "Display a list of upcoming listings on your site." msgstr "Показване на списък с предстоящи обяви на вашия сайт." #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:434 #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:582 msgid "Random" msgstr "Произволно" #: widgets/wp-event-manager-widgets.php:544 msgid "Display a list of Past listings on your site." msgstr "Показване на списък с минали обяви на вашия сайт." #: wp-event-manager-functions.php:576 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Чернова" #: wp-event-manager-functions.php:578 msgctxt "post status" msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: wp-event-manager-functions.php:579 msgctxt "post status" msgid "Pending approval" msgstr "Чака одобрение" #: wp-event-manager-functions.php:580 msgctxt "post status" msgid "Pending payment" msgstr "В изчакване на плащане" #: wp-event-manager-functions.php:581 msgctxt "post status" msgid "Active" msgstr "Активен" #: wp-event-manager-functions.php:724 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-event-manager-functions.php:825 msgid "Invalid email address." msgstr "Невалиден електронен адрес." #: wp-event-manager-functions.php:833 msgid "Your email address isn’t correct." msgstr "Вашият имейл адрес не е правилен." #: wp-event-manager-functions.php:837 msgid "This email is already registered, please choose another one." msgstr "Този имейл вече е регистриран, моля изберете друг." #: wp-event-manager-functions.php:1162 msgid "Choose Categories" msgstr "Изберете категории" #: wp-event-manager-functions.php:1194 msgid "Choose an event type" msgstr "Изберете тип събитие" #: wp-event-manager-functions.php:1195 msgid "Choose event types" msgstr "Избор на типове събития" #: wp-event-manager-functions.php:1594 msgid "Passwords must be at least 8 characters long." msgstr "Паролите трябва да са с дължина поне 8 знака." #: wp-event-manager-functions.php:1911 wp-event-manager-functions.php:1918 #: wp-event-manager-functions.php:1925 wp-event-manager-functions.php:1932 msgid "Descending (DESC)" msgstr "Низходящ (DESC)" #: wp-event-manager-functions.php:1922 msgid "Event End Date" msgstr "Крайна дата на събитието" #: wp-event-manager-template.php:147 msgid "Inactive" msgstr "Неактивни" #: wp-event-manager-template.php:361 wp-event-manager-template.php:2192 msgid "Your email" msgstr "Вашият имейл" #: wp-event-manager-template.php:370 wp-event-manager-template.php:2167 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: wp-event-manager-template.php:389 wp-event-manager-template.php:2185 msgid "Verify Password" msgstr "Потвърждаване на паролата" #: wp-event-manager-template.php:390 msgid "Confirm Password" msgstr "Потвърди паролата" #: wp-event-manager-template.php:407 msgid "Posted on " msgstr "Публикувана на " #: wp-event-manager.php:265 msgid "Invalid file type. Accepted types:" msgstr "Невалиден тип файл. Приети типове:" #: wp-event-manager.php:303 msgid "Select Date Range" msgstr "Избор на диапазон от дати" #: wp-event-manager.php:331 msgid "Are you sure you want to delete this event?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете това събитие?" #: wp-event-manager.php:339 msgid "Are you sure you want to delete this organizer?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете този организатор?" #: wp-event-manager.php:348 msgid "Are you sure you want to delete this venue?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете това място?" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://www.wp-eventmanager.com/" msgstr "https://www.wp-eventmanager.com/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Lightweight, scalable and full-featured event listings & management plugin " "for managing event listings from the Frontend and Backend." msgstr "" "Лек, мащабируем и пълнофункционален приставка за управление на събития за " "управление на списъци със събития от интерфейса и бекенда." #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://www.wp-eventmanager.com" msgstr "https://www.wp-eventmanager.com"